Горилла, которая хотела повзрослеть - [4]
— Ты молодец, Понго, — сказал он. — Но, поверь, мама знает, что делает. Как ты понимаешь, Плюшка у неё всё-таки не первый ребёнок.
— Я просто хотел убедиться, что у них всё в порядке, — объяснил Понго. — И я не знал, что ты рядом.
— А меня и не было рядом, — сказал папа. — Я только что подошёл. Всё собираюсь кое о чём тебя попросить. И вот, кажется, настал подходящий момент.
— О чём попросить? — Понго даже отложил папоротник.
— Тут вот какое дело, — начал папа. — Ты уже вон какой большой вымахал.
— Вымахал? — не понял Понго. — Я ничем не махал…
— Вымахал — значит вырос, — пояснил папа. — И скоро станешь совсем взрослый. Я вот к чему клоню. Среди нашей детворы ты и Замби — самые старшие. И мне нужна ваша помощь. Ты заметил, в последнее время мы всё больше сидим на одном и том же месте — больно уж тут хорошо, — но рано или поздно нам придётся перебраться в другой лес. Тут-то мне и понадобится помощник, на которого можно рассчитывать. Ты станешь замыкающим.
— Кем-кем?
— Замыкающий идёт самым последним и следит, чтобы с теми, кто движется впереди него, ничего не случилось. Это очень важно. Замби тебе поможет. Двое замыкающих — это ещё лучше. Сам я пойду первым и буду указывать путь, а за мной — мама с Плюшкой и все женщины с детьми. Поэтому тылы надо надёжно охранять. В случае опасности давай мне сигнал: реви погромче и бей себя в грудь. А ещё лучше бей по большому дереву, а то у тебя грудь пока не шибко широкая. Мы двинемся только через несколько дней, так что у вас с Замби есть время на подготовку. Справишься?
— Справлюсь, — кивнул Понго. — И грудь у меня всё шире и шире. А теперь, когда у меня есть настоящее дело, я чувствую себя гораздо взрослее.
— Пойди поговори с Замби, — сказал папа. — А за мамой и Плюшкой я присмотрю.
Понго помчался искать Замби, что есть силы колотя себя в грудь. Замби выскочил ему навстречу:
— Что случилось? Боевая тревога?!
— Нет, — рассмеялся Понго, — это я тренируюсь. У нас с тобой теперь есть настоящее дело…
На следующий день и потом ещё несколько дней все гориллы только и делали, что сбивались в кучу вокруг Большого Боба, потому что Понго и Замби без устали ревели и колотили себя в грудь.
Доставалось и окрестным стволам. Папа терпеливо объяснял всем, что Понго и Замби тренируются, но всё равно каждый раз кто-то впадал в панику. Понго и Замби упражнялись с утра до вечера, прерываясь разве что на еду и сон. Вскоре Понго научился реветь совсем как папа. У Замби пока так не получалось.
— Я же младше тебя, — оправдывался он.
— Понятное дело, — кивал Понго. — Зато ты лучше меня стучишь по деревьям. Вдвоём мы наверняка сможем предупредить папу, а это самое главное.
Однажды папа навестил их и похвалил:
— Молодцы! Пожалуй, тренировки можно прекращать. А то наши бабуси трясутся от страха.
— Но им нечего бояться! — воскликнул Понго. — Мы не видели ничего подозрительного.
— Да, у нас тут всё тихо-мирно, — подтвердил папа, — вот только порой заявляются люди с копьями и прочими такими штуками. Бывает, и на леопарда наткнёшься, но это очень, очень редко. Обычно они нас обходят стороной. Знают, что мне ничего не стоит разорвать леопарда пополам!
— А если мы увидим Лиану, нам надо реветь? — спросил Замби.
Лианой они прозвали человека за его худобу.
Папа рассмеялся:
— Нет, он уже почти что свой. Похоже, хочет, чтобы мы его приняли в семью. Лучше пусть Лиана идёт впереди, а вы за ним присматривайте. Вдруг на него нападёт леопард? Ладно, — добавил он, — отпускаю вас в увольнение. Бегите играть. Но скоро вы мне понадобитесь, так что ждите приказа.
Через несколько дней папа повёл семью по тропе на новое место. Человек пристроился в конце процессии. Кажется, он ничуть не удивился, что Понго и Замби идут за ним.
В то утро произошло только одно тревожное событие. Навстречу им по тропе шла другая семья горилл. Папа и другой вожак кивнули друг другу, и всё было хорошо. Но тут чужой вожак увидел человека. Он остановился и начал было сгребать листья (вожаки всегда подбрасывают листья в воздух перед тем как зареветь), — но человек вдруг покачал головой из стороны в сторону. На языке горилл это значит «я не желаю тебе зла». Понго тоже покачал головой, а вслед за ним и Замби, и чужой вожак продолжил свой путь.
— Где ты этому научился? — изумлённо спросил Замби.
— Наблюдал за другими семьями, — ответил Понго. — И человек, наверное, тоже. Говорю тебе, он встречался раньше с гориллами. Старый хитрюга!
Наконец они пришли в то место, куда их вёл Большой Боб. Оказалось, что это поле, где полно вкусных чёрных ягод. Гориллы уселись в кружок и принялись набивать рот ягодами. Наконец они наелись и уснули.
На ночь гориллы устроились в лесу неподалёку от поля. К закату на поле уже не осталось ни ягодки.
Игры
На новом месте жизнь пошла своим чередом. Но однажды случилось нечто необычное. Понго, как и все остальные, дремал после еды. Вдруг кто-то потянул его за руку. Понго нехотя разлепил веки — и глаза его округлились от удивления. Плюшка! Откуда она тут взялась? Мамы поблизости нет…
— Ты что тут делаешь? — строго спросил Понго.
— Понго, — позвала Плюшка и снова потянула его за руку — ей хотелось, чтобы брат с ней поиграл.
Тумасу шесть, он сидит на веранде и ждет своего лучшего друга — лохматого смешного пса по имени Трассель. Обычно Трассель прибегает к Тумасу утром и они играют весь день напролет. Но сегодня Трасселя все нет и нет. Что, если с ним что-то случилось? Тумасу строго-настрого запрещено выходить из дома одному, но он все равно отправляется на поиски друга.
Переиздание повести погибшего во время блокады ленинградского писателя В. Валова. Повесть посвящена детям, помогавшим красным партизанам в борьбе с белогвардейцами во время гражданской войны.
Электронная книга не имеет прямого печатного аналога. В нее включены две приключенческие повести Игоря Всеволжского, опубликованные в годы Великой Отечественной войны. Повесть «Зеленая стрела» печаталась в газете «Пионерская правда» в №№ 31-40 за 1944 г., а повесть «Собака полковника» в журнале «Пионер» за 1945 г. (№№ 1-6). Название книги и обложка сделаны нами. Сохранена орфография печатных изданий с одним исключением — использован твердый знак — V_E.
Впервые в России — полное собрание сказок Ганса Христиана Андерсена в одной книге! В этой книге собраны все сказки всемирно известного датского писателя, переведенные на русский язык за последние 150 лет. Проиллюстрированы они лучшими произведениями из букинистических изданий XIX–XX веков и дополнены жизнеописанием и личной перепиской автора. «Жизнь — прекраснейшая из сказок», — утверждал Ганс Христиан Андерсен. Его сказки — неотъемлемая часть и детского, и взрослого мира. Они актуальны для любого возраста.
В волшебной долине единорогов и праздники всегда совершенно волшебные. На празднество в честь дня рождения Авроры, королевы долины, пригласили всех-всех, даже Аишу и Эмили, девочек из нашего мира, и добрых подруг Авторы. Но кто-то хочет сорвать праздник. Блёстки, которыми собирались осыпать именинницу, превратились в жижу, а прекрасные подарки в нарядных коробках оказались испорчены… Аиша и Эмили намерены разобраться и всё исправить. В конце концов без приключений не бывает идеального дня рождения!