Годы бедствий - [8]
Чжао Лю, вытаращив от злости глаза, кричал:
— Это не имеет никакого значения, кому ты должен: казне или частному лицу! Если сегодня же не вернешь зерно, то можешь убираться ко всем чертям.
В разгар спора подошли солдаты с Сяо-ло. Чжао Лю подошел к ним и сказал:
— Отец Да-бао, Ли Гуй-юань, — самый главный преступник. Эти гады не только не хотят отдавать ваше солдатское зерно, но еще и поносят вас на чем свет стоит!
Солдаты озлобились. Один из них подскочил к Да-бао, выхватил у него из рук сверло и стал бить им отца и сына. К счастью, подоспели крестьяне, и солдаты по их требованию отпустили Да-бао и его отца. Но все же их предупредили, что если они к вечеру не вернут долг, то их выгонят из деревни. Ли Гуй-юань был сильно избит и теперь не мог идти работать. В сердце его кипела злость. Его терзала ненависть к хозяевам и сознание собственного бессилия. К вечеру он с сыном ушел в деревню Юйтяньчжуан.
Сяо-ло тем временем отправили в город Хэдун, где его три дня продержали под стражей. Его жестоко били, поили водой с перцем, затем оштрафовали на два серебряных юаня[12]и отпустили домой.
В ту же ночь загорелся дом Добряка Лю. Раздуваемое ветром пламя вскоре охватило все соседние постройки. Чжао Лю ночевал у одной деревенской вдовы. Заметив огонь, он быстро вскочил, надел впопыхах красные брюки вдовы, босиком выскочил на улицу и заколотил в медный таз, призывая на помощь. Младшая жена Добряка выскочила на улицу в одном белье и завопила о помощи.
Крестьяне крепко спали после трудового дня. Услыхав крики о пожаре, они быстро вскакивали и с ведрами бежали к месту пожара. Но, узнав о том, что горит дом Душегуба, они бросали ведра и собирались на возвышенные места вокруг дома, чтобы получше видеть пожар. А огонь бушевал все сильнее.
— Становится очень тепло! — проговорил стоящий в толпе Сяо-ню.
Здесь же за спинами крестьян прятался и Сяо-ма. Несмотря на проклятия Чжао Лю и мольбы молодой барыни, крестьяне не двигались с места. Они посмеивались, прикрываясь руками от языков пламени. Пожар тушили только Чжао Лю и несколько батраков хозяина. А огонь все неистовствовал; на крыше с громким треском лопалась черепица. Пламя угрожало переброситься на северный конец деревни. Это насторожило людей. Тут подоспели баовэйтуани, и крестьяне, подталкиваемые солдатами, опасаясь, что могут пострадать и их дома, принялись тушить пожар.
После того как пожар был потушен, Чжао Лю бросился к солдатам и закричал:
— Быстрее хватайте поджигателя! Скорее! Это Сяо-ло! Сяо-ло! — и повел солдат к дому батрака.
Но того уже не было дома, и они застали только его старого отца.
Озверевшие солдаты вытащили семидесятилетнего старика на улицу и, избивая, потащили к реке. Вскоре старик от зверских побоев скончался, и солдаты бросили его труп в реку.
5. Фэн-цзе
Уже со дня своего рождения Фэн-цзе, помимо нежной материнской любви, познала, что такое голод и холод, и с раннего детства узнала, что такое тяжкий труд. Казалось, еще с колыбели девочка понимала все тяготы жизни, что выпали на долю ее матери. Она не имела привычки плакать. И часто случалось, что Юй-чжэнь вместе с мужем надолго уходили в поле. В таких случаях мать оставляла дочку где-нибудь на меже, и та спокойно играла соломинками. И, только когда мать за работой забывала покормить ее, малышка начинала размахивать ручонками и кричать. Она не была обузой для матери, и Юй-чжэнь очень любила ее.
С пяти лет Фэн-цзе начала работать. Постепенно она научилась у матери вышивать и благодаря природным способностям и сноровке уже в десятилетнем возрасте сумела разукрасить вышитыми цветами и мотыльками свои туфли[13]. А когда ей минуло двенадцать лет, она стала вместе с отцом работать в поле. По силе она не уступала мальчикам ее возраста. Она знала уже, как надо ухаживать за овощами, умела поливать их. А вернувшись с поля, готовила дома пищу, нянчила маленькую сестренку. Таким образом, она вместе с отцом и матерью несла на своих плечах тяжелый груз бедняцкой жизни. Так она росла и закалялась в повседневных трудностях, постепенно превратившись в крепкую, стройную девушку.
За свою короткую жизнь она уже испытала множество невзгод и ни разу еще не наедалась досыта. Вернувшись домой после работы в поле, она ела все, что было дома, а если не было ничего — голодала. Она хорошо понимала, что пища достается с большим трудом. И поэтому каждое зернышко риса имело в ее глазах ценность жемчужины. Она не оставляла ни одной крошки — съедала все. Если выпадал неурожайный год, то на Новый год она из остатков муки готовила для отца и брата пирожки, а сама, как и мать, довольствовалась овощами. Все родственницы хвалили ее: «Фэн-цзе — хорошая девушка, экономная! Просто счастье для родителей, что у них такая дочь!»
Сейчас Фэн-цзе стала красивой девушкой, полной здоровья и сил. Свои густые черные волосы она заплетала в косы. Когда она шла по улице, то неизменно привлекала всеобщее внимание. Многие весьма состоятельные люди сватались к ней, но она всем отказывала. «Отец и мать уже старые, — думала она в таких случаях, — брат еще слишком молод, и если я уйду из дома, то как они будут жить? Да и к тому же все эти богачи женщин не считают за людей!» Отец и мать любили дочь, ценили ее и не настаивали на ее замужестве.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.