Фредегунда - [13]

Шрифт
Интервал

Ведь я же королева, а не плотник.

Авдовера

Но мерзкого насилия не нужно.
Нам эту дверь откроют изнутри.
– Эй, госпожа Галсвинта!

Голос Галсвинты

Кто зовет?

Авдовера

Друзья.

Галсвинта

Вы, Авдовера?

Авдовера

Авдовера.

Галсвинта

А Фредегунда убралась?

Авдовера

Ушла.

Появляется Галсвинта.

Галсвинта

Вы из тюремной ямы, из застенка
Меня зовете к преданным друзьям.
Я человек, мне тяжко быть одной.
А это кто? Зачем меня позвали?

Авдовера

Вы нас не знаете? В сомненье вы?

Галсвинта

Я знаю вас и прочих, кто тут есть.

Авдовера

Вы как бы не хотите доверять нам.

Галсвинта

О, я вам доверяю не как другу,
А как врагу соперницы моей.
И вам – не как почтенной доброй даме,
Но как мамаше Зигберта; тебе
Не как сестре родной я доверяю,
Но все-таки как Зигберта жене.
Заметьте, я рассталась с детской верой,
Я в школе франков выучку прошла,
И я теперь почти что парижанка.
Да, я слыхала, что лишился Хильпрехт
По прихоти войны своих друзей
Средь Лотаря сынов, а Фредегунда
Осталась без своих подруг – их жен.
Но женщину, стоящую поодаль,
Припомнить не могу.

Фредегунда

(закутывается в свой плащ).

Теперь узнали?

Галсвинта

Теперь узнала. Тенью бестелесной
Вы здесь не проходили никогда.
Так, значит, я во всех вас обманулась.
Ошиблось сердце и ошибся ум.
Я просчиталась. Я не сомневалась,
Что больше никогда не ошибусь.

(Уходит).

Фредегунда

(идет за ней, возвращается).

Ярится. Опрокинула подсвечник.
Так мы не кончим дела никогда.

Ингунда

Солома.

Брунгильда срывает с крюка светильник и швыряет его за кулисы. В проходе вспыхивает красный отблеск пламени.

Брунгильда

Загорелось.

Фредегунда

Ей же хуже.
Я не люблю повторов, видит Бог.

(Уходит).

Пауза. Фредегунда возвращается.

Брунгильда

Получены последние известья,
Что Гунтрам набожный позволил войску
По броду через Сену перейти.

Авдовера

Он предал наш союз? Коварный Гунтрам!

Брунгильда

Союз с ним можно заключить всегда.
Однако же, он любит погибать
И воскресать. И как судья третейский
Всплывать наверх. Кто с ним идет в поход,
С тем он не остается. Вы имели
Его в начале, но в конце концов
Наш милый Гунтрам вновь достался нам.

Авдовера

Нет остроумью вашему границ.

Брунгильда

Пехоту Зигберта вперед вел Гунтрам.
Сверкая серебром, ее поток
Пересекал серебряную Сену,
Чтоб Хильпрехту дать бой на берегу.

Авдовера

И бой ему был дан?

Брунгильда

Без промедленья.

Фредегунда

Стоп! Я отлично знаю короля.
Они бы дали бой, да он не принял.

Брунгильда

Вы правы. Он бежал. Бежал до Шартра.

Фредегунда

Бежал. Ну да. По-вашему, бежал.
Для вас ведь в этом слове есть оценка.
Но, может быть, нашел он в Шартре нечто,
Что для него ценней, чем бой принять.

Брунгильда

Вполне резонно: он себе спас жизнь.

Фредегунда

Неужто жизнь дешевле, чем побег?

Входит отравленная Галсвинта.

Галсвинта

Я с радостью покину этот мир.
Погибнув, готы продолжают битву.

(Удаляется).

Ингунда

А дурочка умеет умирать.

Отравленная Галсвинта возвращается.

Галсвинта

А я всегда вести себя умела.

(Уходит).

Брунгильда

Красиво уходить – ее конек. –
А кстати, вы припомнили, что я
Наследую покойнице Галсвинте
В том, что касается богатства готов
И всех наделов южных. Всех пяти.

Фредегунда

Так сказано в Толедском договоре.

Брунгильда

Как, признаете вы мои права?

Фредегунда

Вам остается лишь забрать наследство.

Брунгильда

Займется этим Зигберт, мой король.
Как раз сейчас собрался он в поход.

Фредегунда

Но Франция обширна, путь далек.

Брунгильда

К чему намеки эти, дорогая?
Мы предоставим действовать мужьям.

Действие пятое

Ингунда, Фредегунда

Фредегунда

Князь Мервиг здесь не появлялся?

Ингунда

Кто?

Фредегунда

Сын мужа, младший.

Ингунда

Что ему тут делать?

Фредегунда

Не видели его? Вчера он был?

Ингунда

Кто?

Фредегунда

Мервиг.

Ингунда

Нет. С ним что-нибудь случилось?

Фредегунда

Нет, просто так. Болтаю невесть что.
Мне тяжело начать. Пришло известье,
И я не знаю, как вам сообщить.
Сказать ли первой вам, иль утаить,
Что Зигберт…

Ингунда

Наконец. Так он пробился?
Соединился с Гунтрамом и войском?

Фредегунда

Да, верно, он соединился с войском,
Но к Гунтраму пробиться не сумел.

Ингунда

Где ключ к ларцу с секретом? Ты о чем?

Фредегунда

Соединился с воинством небесным.

Ингунда

Как умер сын мой?

Фредегунда

Он убит злодейски.
Об этом весть принес один гонец.

Ингунда

Какой гонец?

Фредегунда

Монах или священник.
Вы не хотите выслушать его?

Ингунда

К чему?

Фредегунда

Куда вы? В спальню?

Ингунда

Вон идет
Брунгильда – ваша лучшая подруга.
А я не расположена смотреть,
Как вы сейчас с глубоким наслажденьем
Удары ей начнете наносить.

Фредегунда

Я, правда, говорить вам не хотела.

Ингунда

А Мервига зачем искали вы?
Он не из тех детей, по ком скучают.

(Уходит).

Появляется Брунгильда.

Брунгильда

Зачем она уходит?

Фредегунда

Зигберт мертв.

Брунгильда

Кто? Зигберт?

Фредегунда

Да.

Брунгильда

Итак, он был наказан?

Фредегунда

За что?

Брунгильда

За то, что умер. Разве вы
Не говорили: смерть его накажет,
За то, что умер.

Фредегунда

Он был мой противник.
Но сердце благородное имел.

Брунгильда

Кто хочет знать о сердце государя?
Победа – добродетель короля,
А пораженье – королевский грех,
И ненависть он большую рождает,
Чем гнев и ярость. Государство франков
Достойного правителя найти
Стремится, содрогаясь от потуг,
Страдая от вреда междоусобиц.
Благословляя примиренья путь.
Мой Зигберт, видно, не того был склада.

Фредегунда


Еще от автора Петер Хакс
Адам и Ева

Философская комедия на библейский сюжет «Адам и Ева» — драматическая обработка поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».


Прексасп

Пьеса в пяти действиях.Действие происходит в 523 и 522 гг.


Битва с боярами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Епископ Китая

Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…


Малыш Марии

Сказка для детей в двух действиях.


Прекрасная Елена

Известная история о любви Елены и Париса, которая привела к войне и падению Трои. В пьесе Петера Хакса история описана только до отбытия Елены и Париса под возгласы Агамемнона и других греческих царей о бесчестии. Несмотря на общую патетику сюжета, автором пьесы дана ремарка, что все происходящее должно быть не более чем иллюзией некоего совершенного мира, где не только пороки выглядят привлекательными в глазах обывателей, но равно и добродетели. Таким образом, пафосная античная история, знакомая почти каждому с детства, приобретает оттенки фарса и иронии, адресованной привычным и понятным нам устоям и психологии.