Французский за 90 дней. Упрощенный курс - [5]
Je ne parle pas français. Я не говорю по-французски.
Parlez-vous français? Вы говорите по-французски?
В сложных глагольных временах при вопросе они ставятся после вспомогательного глагола и перед причастием прошедшего времени смыслового глагола:
Avez-vous compris? Вы поняли?
Quand est-il parti? Когда он уехал?
Личные приглагольные местоимения-дополнения (me, te, le, lui…) также стоят перед глаголом, за исключением утвердительной формы повелительного наклонения.
В сложных глагольных временах они стоят перед вспомогательным глаголом.
Je l’ai vu. Я его видел.
Je ne l’ai pas vu. Я его не видел.
L’as-tu vu? Ты его видел?
Местоимения-дополнения, относящиеся к инфинитиву, ставятся непосредственно перед ним:
Je veux lui parler. Я хочу с ним поговорить.
Если к одному глаголу относятся сразу два приглагольных местоимения-дополнения — прямое и косвенное — они следуют друг за другом в следующем порядке:
• В случае, если местоимения разного лица, сначала ставится косвенное дополнение, а за ним прямое:
Je te le donne. Я тебе его даю.
• В случае, если оба местоимения 3-го лица, сначала ставится прямое дополнение, а за ним косвенное:
Je le lui donne. Я его ему даю.
Если в повелительном наклонении присутствуют и косвенное, и прямое местоимения-дополнения, то в утвердительной форме после глагола сначала идет прямое дополнение, а за ним косвенное:
Montre-le lui. Покажи его ему.
Вставьте соответствующую форму личного местоимениядополнения:
1. Je… vois. (Я его вижу.) 2. Je… parle (Я с ним говорю.) 3. Je viendrai chez… (Я приду к тебе.)
Сделайте правильный выбор между служебным и независимым местоимениями-подлежащими:
1… et…… sommes contents tous les deux. (Он и я, мы оба довольны.) 2… vais avec… au cinéma. (Я иду с тобой в кино.)
Поставьте на соответствующие места два приглагольных местоимения-дополнения:
1. Je….. montre. (Я вам его показываю.) 2. Je….. montre. (Я его ему показываю.) 3. Montre…..! (Покажи нам его!) 4. Ne….. montre pas! (Не показывай нам его!)
12. Прилагательное
Поскольку прилагательное относится к существительному, оно согласуется с ним в роде и числе.
В большинстве случаев для согласования с существительным женского рода к прилагательному мужского рода прибавляется немое (нечитаемое) — е:
chaud / chaude — горячий / горячая
Если в мужском роде прилагательное уже оканчивается на — е, в женском роде оно не изменяется.
У прилагательных мужского рода с окончанием на согласную эта согласная может удваиваться или заменяться на другую. Происходят такие замены:
— f на — ve: actif / active активный/ая
— eux на — euse: heureux / heureuse счастливый/ая
— teur на — trice: créateur / créatrice творческий/ая
— x на — sse или на — се: faux / fausse ложный/ая, doux / douce мягкий/ая
¶ Запомните прилагательные-исключения, образующие женский род не по правилам:
blanc / blanche белый/ая
grec / grecque греческий/ая
fraîs / fraîche свежий/ая
public / publique публичный/ая
sec / seche сухой/ая
Следующие прилагательные имеют в мужском роде две формы, и женский род образуется от второй формы. У нее удваивается конечная согласная, к которой прибавляется — е:
nouveau — nouvel / nouvelle новый/ая
beau — bel / belle красивый/ая
fou — fol / folle сумашедший/ая
vieux — vieil / vieille старый/ая
mou — mol / molle мягкий/ая
Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, которые начинаются с гласной или немого h.
vieil ami старый друг
bel homme красивый мужчина
Множественное число прилагательных, как правило, образуется прибавлением немого — s к соответствующей форме единственного числа мужского или женского рода:
vert / verts зеленый / зеленые (муж.р.)
verte / vertes зеленая / зеленые (жен.р.)
Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на — s или — x, во множественном числе не изменяются.
К прилагательным мужского рода с окончанием — eau прибавляется немое — х:
beau / beaux красивый/ые
Большинство прилагательных с окончанием — al во множественном числе заменяют его на — aux:
national / nationauх национальный/ые
13. Место прилагательного
Во французском языке прилагательное может стоять перед существительным или после него. После существительного всегда стоят прилагательные, означающие цвет, форму, национальность, вероисповедание, физические или духовные качества.
Небольшая группа в основном односложных прилагательных ставится перед существительным:
beau красивый
bon хороший
joli красивый
mauvais плохой
grand большой
court короткий
gros толстый
long длинный
petit маленький
nouveau новый
vieux старый
Перед этими прилагательными в единственном числе всегда стоит неопределенный артикль. Во множественном числе он заменяется предлогом de:
Ce sont de vieux amis. Это старые друзья.
Есть прилагательные, которые меняют свое значение в зависимости от своей позиции. После существительного они употребляются в своем прямом значении, перед существительным — в переносном.
¶ Запомните основные из этих прилагательных — propre, pauvre, grand, seul, ancien:
les mains propres чистые руки — de propres mains из собственных рук
une femme pauvre бедная женщина — une pauvre femme бедняжка
![Самая современная фразеология французского языка](/storage/book-covers/1f/1f24c55b28f84cf76ef52b3e35cdc6978203c8f8.jpg)
Справочное пособие предназначено для широкого круга пользователей.Пособие включает фразеологические единицы, часто встречающиеся в разговорной речи.В нем отражены все те основные разговорные клише, которые охватывают наиболее существенные сферы жизнедеятельности человека и окружающую его действительность. Всего в пособии содержится около 500 ключевых слов и порядка 5000 словарных единиц, а также алфавитный русско-французский перечень всех фразеологизмов.
![«…Явись, осуществись, Россия!» Андрей Белый в поисках будущего](/storage/book-covers/3a/3a262b780b5ad885487171a8d21ee7039084f050.jpg)
Подготовленная к 135-летнему юбилею Андрея Белого книга М.А. Самариной посвящена анализу философских основ и художественных открытий романов Андрея Белого «Серебряный голубь», «Петербург» и «Котик Летаев». В книге рассматривается постепенно формирующаяся у писателя новая концепция человека, ко времени создания последнего из названных произведений приобретшая четкие антропософские черты, и, в понимании А. Белого, тесно связанная с ней проблема будущего России, вопрос о судьбе которой в пору создания этих романов стоял как никогда остро.
![Знаем ли мы свои любимые сказки? Скрытый смысл, зашифрованный сказочниками. Читаем между строк](/storage/book-covers/89/8908d79b547a4de2cb65d2d66da817b805447307.jpg)
На свете нет человека, который не знал бы ни одной сказки. Все мы читали, слушали или пересказывали сказки сами. Значит, мы и читатели, и рассказчики, и сказочники. Сказки есть у каждого народа, потому что процесс их создания и есть самопонимание этого народа. Любимые сказки есть и у каждого человека. То, что он слышит в детстве, закладывает программу всей его жизни. Слушая сказки или рассказывая их, люди осознают себя, свои помыслы, мечты и надежды, свое понимание Чудесного. Но что мы на самом деле знаем о них? Сюжет, поступки героев? А ведь это как раз довольно далекий от сути пласт! Вот и получается, что каждый раз тайный смысл сказок, их истинная сущность ускользали от нас, ведь не все так просто, как кажется на первый взгляд.
![Отечество. Дым. Эмиграция. Русские поэты и писатели вне России. Книга первая](/storage/book-covers/06/06d60467195652c9d0307159be24f3f94c1e0114.jpg)
Книга носит универсальный, разножанровый характер, можно даже сказать, что это – информационно-художественное издание. Не только рассказ о трудностях, проблемах и ностальгии эмиграции, но и повествование о судьбе эмигрантов, о том, как устроились они на чужбине, как приспосабливались к новым условиям, что писали и как тосковали по утраченной родине. Вместе с тем книга представляет собой некую смесь справочника имен, антологии замечательных стихов, собрания интересных фрагментов из писем, воспоминаний и мемуаров русских беженцев.
![Ищем имя](/storage/book-covers/f5/f55649f7bd69e97aafd8bbcab138c1eb300a903d.jpg)
Эта книга — рассказ о русских именах, распространенных в нашем обществе. Автор рассматривает их происхождение, значение, историю формирования, динамику в историческом и современном плане. Дана социальная и эстетическая оценка личных имен, рекомендации, как называть новорожденных. Многое из того, что В. А. Никонов приводит в книге, собрано им самим по загсам ряда городов, областных центров и в сельской местности. Практически интересен для читателей — родителей и работников загса — словарь женских и мужских имен.
![Слова на карте](/storage/book-covers/a2/a2aa0a2e131e8138c7c08c710b248cb3ca4e015a.jpg)
Эта книга почти топонимический атлас мира, который у Айзека Азимова получился сборником занимательных историй. Вы узнаете, почему Австралия несет в себе слово юг, а Австрия — восток и как за названием Нью-Джерси мог скрыться английский король, а за именем Филадельфия — египетский фараон Множество мест на земле было названо в честь богов, святых, королей и президентов, политиков, воинов и важных событий. Прошлое откроет для вас чудеса и магию языка далеких эпох.
![«Полстакана» за «Мечту импотента»](/build/oblozhka.dc6e36b8.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.