Французский за 90 дней. Упрощенный курс - [5]

Шрифт
Интервал

Je ne parle pas français. Я не говорю по-французски.

Parlez-vous français? Вы говорите по-французски?


В сложных глагольных временах при вопросе они ставятся после вспомогательного глагола и перед причастием прошедшего времени смыслового глагола:

Avez-vous compris? Вы поняли?

Quand est-il parti? Когда он уехал?


Личные приглагольные местоимения-дополнения (me, te, le, lui…) также стоят перед глаголом, за исключением утвердительной формы повелительного наклонения.

В сложных глагольных временах они стоят перед вспомогательным глаголом.

Je l’ai vu. Я его видел.

Je ne l’ai pas vu. Я его не видел.

L’as-tu vu? Ты его видел?


Местоимения-дополнения, относящиеся к инфинитиву, ставятся непосредственно перед ним:

Je veux lui parler. Я хочу с ним поговорить.


Если к одному глаголу относятся сразу два приглагольных местоимения-дополнения — прямое и косвенное — они следуют друг за другом в следующем порядке:

• В случае, если местоимения разного лица, сначала ставится косвенное дополнение, а за ним прямое:

Je te le donne. Я тебе его даю.

• В случае, если оба местоимения 3-го лица, сначала ставится прямое дополнение, а за ним косвенное:

Je le lui donne. Я его ему даю.


Если в повелительном наклонении присутствуют и косвенное, и прямое местоимения-дополнения, то в утвердительной форме после глагола сначала идет прямое дополнение, а за ним косвенное:

Montre-le lui. Покажи его ему.

Упражнение 4

Вставьте соответствующую форму личного местоимениядополнения:

1. Je… vois. (Я его вижу.) 2. Je… parle (Я с ним говорю.) 3. Je viendrai chez… (Я приду к тебе.)

Упражнение 5

Сделайте правильный выбор между служебным и независимым местоимениями-подлежащими:

1… et…… sommes contents tous les deux. (Он и я, мы оба довольны.) 2… vais avec… au cinéma. (Я иду с тобой в кино.)

Упражнение 6

Поставьте на соответствующие места два приглагольных местоимения-дополнения:

1. Je….. montre. (Я вам его показываю.) 2. Je….. montre. (Я его ему показываю.) 3. Montre…..! (Покажи нам его!) 4. Ne….. montre pas! (Не показывай нам его!)

12. Прилагательное

Поскольку прилагательное относится к существительному, оно согласуется с ним в роде и числе.

В большинстве случаев для согласования с существительным женского рода к прилагательному мужского рода прибавляется немое (нечитаемое) — е:

chaud / chaude — горячий / горячая

Если в мужском роде прилагательное уже оканчивается на — е, в женском роде оно не изменяется.


У прилагательных мужского рода с окончанием на согласную эта согласная может удваиваться или заменяться на другую. Происходят такие замены:

— f на — ve: actif / active активный/ая

— eux на — euse: heureux / heureuse счастливый/ая

— teur на — trice: créateur / créatrice творческий/ая

— x на — sse или на — се: faux / fausse ложный/ая, doux / douce мягкий/ая


Запомните прилагательные-исключения, образующие женский род не по правилам:


blanc / blanche белый/ая

grec / grecque греческий/ая

fraîs / fraîche свежий/ая

public / publique публичный/ая

sec / seche сухой/ая


Следующие прилагательные имеют в мужском роде две формы, и женский род образуется от второй формы. У нее удваивается конечная согласная, к которой прибавляется — е:


nouveau — nouvel / nouvelle новый/ая

beau — bel / belle красивый/ая

fou — fol / folle сумашедший/ая

vieux — vieil / vieille старый/ая

mou — mol / molle мягкий/ая


Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, которые начинаются с гласной или немого h.


vieil ami старый друг

bel homme красивый мужчина


Множественное число прилагательных, как правило, образуется прибавлением немого — s к соответствующей форме единственного числа мужского или женского рода:

vert / verts зеленый / зеленые (муж.р.)

verte / vertes зеленая / зеленые (жен.р.)


Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на — s или — x, во множественном числе не изменяются.


К прилагательным мужского рода с окончанием — eau прибавляется немое — х:

beau / beaux красивый/ые


Большинство прилагательных с окончанием — al во множественном числе заменяют его на — aux:

national / nationauх национальный/ые

13. Место прилагательного

Во французском языке прилагательное может стоять перед существительным или после него. После существительного всегда стоят прилагательные, означающие цвет, форму, национальность, вероисповедание, физические или духовные качества.

Небольшая группа в основном односложных прилагательных ставится перед существительным:


beau красивый

bon хороший

joli красивый

mauvais плохой

grand большой

court короткий

gros толстый

long длинный

petit маленький

nouveau новый

vieux старый


Перед этими прилагательными в единственном числе всегда стоит неопределенный артикль. Во множественном числе он заменяется предлогом de:

Ce sont de vieux amis. Это старые друзья.


Есть прилагательные, которые меняют свое значение в зависимости от своей позиции. После существительного они употребляются в своем прямом значении, перед существительным — в переносном.


Запомните основные из этих прилагательных — propre, pauvre, grand, seul, ancien:


les mains propres чистые руки — de propres mains из собственных рук

une femme pauvre бедная женщина — une pauvre femme бедняжка


Еще от автора Татьяна Моисеевна Кумлева
Самая современная фразеология французского языка

Справочное пособие предназначено для широкого круга пользователей.Пособие включает фразеологические единицы, часто встречающиеся в разговорной речи.В нем отражены все те основные разговорные клише, которые охватывают наиболее существенные сферы жизнедеятельности человека и окружающую его действительность. Всего в пособии содержится около 500 ключевых слов и порядка 5000 словарных единиц, а также алфавитный русско-французский перечень всех фразеологизмов.


Рекомендуем почитать
Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.


Формирование ностратических языков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кто найдет достойную жену, или Опыты понимания текстов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.