Француз Джо - [4]
It looked as though at last he had reached a haven of peace and, an elderly man now, he looked forward to a prosperous and even respectable old age. | Казалось, он в конце концов достигнет мирной гавани - этот теперь уже пожилой человек уверенно шагал к обеспеченной и даже зажиточной старости. |
A hurricane destroyed his boats and ruin fell upon him. He never recovered. | Но неожиданно налетевший ураган разбил его суденышки и нанес ему удар, от которого он уже никогда не оправился. |
He was too old to make a fresh start, and since then had earned as best he could a precarious livelihood till at last, beaten, he had accepted the hospital's kindly shelter. | Слишком стар он был, чтобы начинать все сначала. С тех пор он перебивался случайными заработками, пока наконец, устав от такой жизни, не воспользовался любезно предложенным ему убежищем - больничной койкой. |
"But why did you not go back to France or Corsica? | - Но почему вы не вернулись во Францию или на Корсику? |
An amnesty was granted to the communists a quarter of a century ago." | Ведь амнистию коммунарам объявили уже четверть века назад. |
"What are France and Corsica to me after fifty years? | - Что мне Франция и Корсика после этих пятидесяти лет?! |
A cousin of mine seized my land. | Мой двоюродный брат захватил мои земли. |
We Corsicans never forget and never forgive. | Мы, корсиканцы, ничего не забываем и ничего не прощаем. |
If I had gone back I should have had to kill him. | Если бы я вернулся, мне пришлось бы его убить. |
He had his children." | А у него дети. |
"Funny old French Joe," smiled the nurse who stood at the end of the bed. | - Смешной он старик, наш Француз Джо! -ухмыльнулась стоявшая у изножья кровати медсестра. |
"At all events you have had a fine life," I said. | - Во всяком случае, вы прожили интересную жизнь, - сказал я ему. |
"Never. | - Нет! |
Never. | Нет! |
I have had a frightful life. | Что вы! Жизнь моя была ужасна. |
Misfortune has followed me wherever I turned my steps and look at me now. I am rotten, fit for nothing but the grave. | Несчастья преследовали меня всюду, куда бы я ни попадал. Взгляните на меня - я насквозь прогнил и ни на что больше не годен. |
I thank God that I had no children to inherit the curse that is upon me." | Благодарение Богу, у меня нет детей и они не унаследуют тяготеющее надо мною проклятие. |
"Why, Joe, I thought you didn't believe in God," said the nurse. | - Как, Джо, а я думала, ты не веришь в Бога, -сказала медсестра. |
"It is true. | - Я и не верю. |
I am a sceptic. | Я скептик. |
I have never seen a sign that there is in the scheme of things an intelligent purpose. | Ни разу не замечал ни единого признака того, что миром управляет чья-то разумная воля. |
If the universe is the contrivance of some being, that being can only be a criminal imbecile." | Если Вселенная - выдумка какого-то живого существа, им может быть лишь какой-нибудь дебил с преступными наклонностями. |
He shrugged his shoulders. | - Старик пожал плечами. |
"Anyhow, I have not got much longer in this filthy world and then I shall go and see for myself what is the real truth of the whole business." | - В любом случае я не задержусь надолго в этом омерзительном мире, а потом пойду и посмотрю сам, что же за всем этим кроется. |
The nurse told me it was time to leave the old man and I took his hand to bid him farewell. I asked him if there was anything I could do for him. | Сестра сказала мне, что пора уходить, и я на прощание пожал старику руку и спросил, не могу ли я что-нибудь для него сделать. |
"I want nothing," he said. | - Я ничего не хочу, - ответил он. |
"I only want to die." | - Хочу лишь умереть. |
His black shining eyes twinkled. | - Его черные блестящие глаза моргнули. |
"But meanwhile I should be grateful for a packet of cigarettes." | - Но тем не менее буду вам весьма благодарен, если оставите мне пачку сигарет. |
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Знаменитый роман Моэма «Узорный покров» – полная трагизма история любви, разворачивающаяся в небольшом городке в Китае, куда приезжают бороться с эпидемией холеры молодой английский бактериолог с женой.Прекрасная и печальная книга легла в основу нового голливудского фильма «Разрисованная вуаль», главные роли в котором исполнили великолепные Наоми Уоттс и Эдвард Нортон.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Острие бритвы» — одно из лучших произведений Моэма. Не просто роман, но подлинная «школа нравов» английской богемы начала XX века, книга язвительная до беспощадности и в то же время полная тонкого психологизма.Сомерсет Моэм не ставит диагнозов и не выносит приговоров — он живописует свою собственную «хронику утраченного времени», познать которую предстоит читателю!
Круговорот жизни, чередование удач и несчастий, разлук и неожиданных встреч. Круговорот страстей и увлечений, зависти и дружбы, предательства и самоотверженности.Дочь священника, посвятившая себя юному поэту, аристократ, разрывающийся между чистой любовью к леди и плотской страстью к красивой официантке, жена уважаемого политика, ставшая жертвой хищного и циничного альфонса, — каждый из них, в сущности, хочет всего лишь быть счастливым. Кому из них удастся обрести счастье, а кто обречен на страдания? И какую цену даже самым «удачливым» придется заплатить за исполнение желаний?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».
Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…
Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.
Рассказ Сомерсета Моэма (1874, Париж — 1965, Ницца). Уильям Сомерсет Моэм - британский писатель, один из самых преуспевающих прозаиков 1930-х годов, автор 78 книг, агент британской разведки.
Рассказ Сомерсета Моэма. Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.
Рассказ Сомерсета Моэма. Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.
Рассказ Сомерсета Моэма. Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.