Франц, или Почему антилопы бегают стадами - [29]
Меня будто громом ударило. Я застыл на месте. При всем желании я не мог с него сдвинуться.
– Вы не можете меня просто так выгнать, – услышал я свой голос.
– Могу, Франц, могу. Жизнь прекрасна.
Я стоял как приклеенный.
– Вы не можете…
– Прощайте, Франц. Всего хорошего.
Я оторвал ноги от пола. Вышел из класса. Я шел по «кубику», как по морю крови.
Уведомление школьной комиссии
>Школьная комиссия
>Тема
: Отстранение от занятий
>Кому
: Господину Францу Обристу, его родителям (опекунам)
Сообщаем Вам, что на внеочередном заседании школьной комиссии 13 июля 1995 г. было принято единогласное решение отстранить Вас от занятий в гимназии г. Тун по следующим причинам.
По итогам учебного года (двенадцатый класс) Вы имеете неудовлетворительные оценки по четырем обязательным предметам:
Английский 2
Экономика предприятия 3,0
Политэкономия 3,0
Музыка 2,5
Поскольку обучение в двенадцатом классе Вы проходите вторично, Вам не может быть предоставлена еще одна возможность повторного обучения.
Комиссия приняла во внимание следующие обстоятельства, зафиксированные Вашим классным руководителем в Вашем личном деле:
– Неоднократные порицания (последнее 27 мая 1995 г.);
– 67 пропущенных занятий без уважительной причины;
– Создание аварийной ситуации, повлекшее ДТП, за пределами территории гимназии под воздействием каннабиса 23 сентября 1992 г.;
– Мошенничество на письменных экзаменах.
Решение вступает в силу с начала зимнего семестра 95/96 уч. года.
Вы можете обжаловать решение, подав апелляцию в управление образования кантона Берн согласно следующим условиям: апелляция должна
– подаваться в письменном виде;
– содержать основания для опротестования решения школьной комиссии с приложением всех возможных доказательств и документов (врачебные заключения, протоколы школьно-психологической службы и пр.);
– быть подана в течение 21 календарного дня со дня получения данного письма.
Апелляцию необходимо отправить на следующий адрес:
Управление образования кантона Берн, п/я, г. Берн
В ходе рассмотрения апелляций проверяется только процедура принятия решения школьной комиссией за исключением случаев, когда податель апелляции заявляет о дискриминации по признаку цвета кожи, пола, происхождения либо по причине физического или психического нарушения.
В случае приглашения на собеседования в управление образования Вы можете передать право представлять Ваши интересы другому лицу.
Самый важный прием пищи за день
Я потерял ориентацию – во всех возможных значениях этого слова. Часами катил на велосипеде по переулкам и улочкам с абсурднейшими названиями – Фазанья тропа в районе Талакер, улица Меркурия в Швебисе – или по обочине автострады до поворота Тун Южный. Посреди дня, сам не помнил как, оказывался в кино, а однажды сиганул прямо в одежде в Аре и, презирая смерть, поднырнул под полуоткрытый шлюз.
Два дня подряд, приходя домой на обед, отец заставал меня в гостиной за изучением раздела «Работа» в бернской газете.
– Вакансии ни к черту, – мрачно заметил я.
– Что ты говоришь? – спросил он, включая радиоприемник в стенке.
Я повторил.
Он кивнул, расположился на кожаном диване и с напряженным вниманием слушал новости по радио, находя при этом какие-то безумные связи со своими буднями в налоговом отделе одной трастовой компании на Вайзенхаусплац.
Мать сидела в зимнем саду рядом с Йоханном и изучала «уголки советов» в журналах «Швайцер Фамилие» и «Беобахтер». Она подчеркивала места, которые, по ее мнению, могли помочь мужу и сыновьям справиться со своими проблемами. В духовке готовилась овощная лазанья.
– Хочешь найти работу на каникулы? – крикнула мать в гостиную и смочила кончик пальца, чтобы перевернуть страницу. – Спроси в «Весельчаке» или в привокзальном ресторане – они всегда ищут временных официантов на лето.
– Мне не нужна работа на лето, – буркнул я. – Я ищу постоянную.
Она перевернула одну страницу, другую, третью, потом отложила журнал и с недоверием на меня посмотрела.
– Тебя ведь не выгнали из школы?
– Выгнали.
Она вскочила на ноги.
– Господи Иисусе, Франц!
– Охренеть, мама!
– Не смей кричать на мамочку! – включился отец.
Они называли друг друга мамочка и папочка или папа и мама. Жутко противно.
– Пускай его кричит, папа. Я же тут только для того, чтобы убирать в доме. Если на меня кто-то хочет покричать, всегда пожалуйста. – Она била себя в грудь и даже выдавила пару слезинок.
Отец слез с дивана и сделал радио потише.
– Что он натворил?
Мать, сдержанно плача, обратилась к Йоханну, который кис в плетеном кресле, неудобно свесив руки по бокам и безучастно глядя на лужайку. Я рассказал родителям про то, откуда он (с золотого побережья Оберхофена), про его успехи (шестерки, только шестерки и Шостакович на концертном рояле), страдания (чувство вины) и зачем я его притащил на Сорочью улицу (чтобы не помер от переедания). Матери, которая привыкла сожалеть решительно обо всех событиях в своей жизни – замужество, две беременности без дородового обследования, жизнь в Лерхенфельде, – теперь было стыдно перед пасынком главы окружного управления. Она извиняющимся тоном пожаловалась:
– Ну почему ваш товарищ не учил то, что ему задавали в гимназии…
Внимание: данный сборник рецептов чуть более чем полностью насыщен оголтелым мужским шовинизмом, нетолерантностью и вредным чревоугодием.
Автор книги – врач-терапевт, родившийся в Баку и работавший в Азербайджане, Татарстане, Израиле и, наконец, в Штатах, где и трудится по сей день. Жизнь врача повседневно испытывала на прочность и требовала разрядки в виде путешествий, художественной фотографии, занятий живописью, охоты, рыбалки и пр., а все увиденное и пережитое складывалось в короткие рассказы и миниатюры о больницах, врачах и их пациентах, а также о разных городах и странах, о службе в израильской армии, о джазе, любви, кулинарии и вообще обо всем на свете.
Захватывающие, почти детективные сюжеты трех маленьких, но емких по содержанию романов до конца, до последней строчки держат читателя в напряжении. Эти романы по жанру исторические, но история, придавая повествованию некую достоверность, служит лишь фоном для искусно сплетенной интриги. Герои Лажесс — люди мужественные и обаятельные, и следить за развитием их характеров, противоречивых и не лишенных недостатков, не только любопытно, но и поучительно.
В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
Первый лауреат Немецкой книжной премии: лучшая книга 2005 года Австрии, Германии, Швейцарии (немецкий аналог Букера).Арно Гайгер — современный австрийский писатель, лауреат многих литературных премий, родился в 1968 г. в Брегенце (Австрия). Изучал немецкую филологию и древнюю историю в университетах Инсбрука и Вены. Живет в Вольфурте и Вене. Публикуется с 1996 года.«У нас все хорошо» — это нечто большее, нежели просто роман об Австрии и истории одной австрийской семьи. В центре повествования — то, что обычно утаивают, о чем говорят лишь наедине с собой.