Франц, или Почему антилопы бегают стадами - [27]
Я крикнул, чтобы она сначала послала его наверх.
Увидев повара, Йоханн комично отмахнулся.
– Да бросьте. Со мной все отлично.
– Эрйылмаз тоже так говорил, – возразил я. – Неделю назад ты был на его похоронах.
– Это я виноват, – сказал он голосом, от которого могло разорваться сердце (не пустая фраза), – я один виноват, что он умер.
Повар помог мне поднять Йоханна на ноги и засунуть под душ.
Конечной нашей целью было переселить Йоханна в Лерхенфельд. Дома я мог бы за ним присматривать. Он был просто еще одним бедолагой, которому требовалось немного любви в этом равнодушном мире.
– Мы что-нибудь придумаем, султан, – пообещал я.
Кризисный штаб
После провального анализа Гершвина в музыкальном зале я уединился в библиотеке, залепил уши воском и стал разбирать то, что нужно было разбирать, – среди прочего идеи одного ректора университета в Глазго из восемнадцатого века, который мне поведал, почему на булавочной фабрике один рабочий тянет проволоку, другой ее выпрямляет, третий обрезает, четвертый заостряет, пятый обтачивает и т. д., – все из-за того, что таким образом фабрика способна в день произвести аж двенадцать фунтов булавок, то есть сорок восемь тысяч штук, а это в тысячу раз больше, чем если бы каждый работал в одиночку. (Интересно, что Шотландия собиралась делать с таким количеством булавок?) Все это было страшно увлекательно – по этой части с историческими описаниями рабочих процессов ничто не сравнится, и только чистое упрямство заставило меня обратить свое честолюбие на итоговую контрольную по английскому.
Связанные общей бедой, мы с Рэмбо Риделем создали учебный тандем, вскоре – когда обнаружилось, что эффективность занятий оставляет желать лучшего – преобразованный в кризисный штаб для поиска стратегии борьбы с нашим самым непримиримым противником в «кубике».
– Нет, Рэмбо, этого мы делать не будем, – отклонил я предложение Риделя ворваться в учительскую, приставить дуло обреза ко лбу Вульшлегера, получить шестерку в ведомость и исчезнуть тем же путем, которым вошли.
– Зря, – обиженно сказал Ридель. – Говорят, метод действует.
– Где? В Лос-Анджелесе?
Мы, озабоченные, брели вдоль стен «кубика», прошли мимо бузины и лягушачьего пруда, обогнули западный вход и добрались наконец до внутреннего двора, где за нами с некоторого отдаления наблюдала Пегги с другими десятиклассниками. Не думаю, что кто-то еще ставил на нас свои карманные деньги.
Мы остановились. Ридель подал идею прорыть в квартиру Вульшлегера туннель и выкрасть листок с ответами.
– Сколько нам потребуется на это времени, как считаешь? – поинтересовался он.
– Чтобы прорыть туннель? Понятия не имею.
– Ну, приблизительно?
– Не знаю. Восемь с половиной лет?
– Ха, за восемь с половиной лет я тебе дыру отсюда до Португалии зафигачу. – Он задумался. – Я совершенно никого не знаю в Португалии. (У Риделя был необыкновенно ясный ум для хоккеиста.)
– Послушай, Рэмбо, мне без разницы, как мы сдадим тест, главное, чтоб мы его сдали. Рыть мы ничего не будем – столько времени у нас нет. Вдобавок Вульшлегер живет на мансарде, чтоб быть поближе к молниям, – сказал я. – Копаться в земле нам по-любому без мазы. Тут нужны парашюты.
Рэмбо вцепился мне в глотку.
– В самолет ты меня не затащишь! Ты меня на эту штуковину и за десять миллионов лет не затащишь! Помноженное на двадцать, усек?
– Брось, Рэмбо, – захрипел я. – Просто пришла такая идея.
– Дерьмо твоя идея, жердина, понял, нет? Дерьмовей некуда.
Он меня отпустил. Ридель иногда называл меня жердиной. (Жердина – это длинный тонкий ствол дерева, очищенный от веток.)
– Если ты не возражаешь, – осторожно сказал я, – то есть еще одна.
– Чего одна?
– Идея.
Состояла она в следующем. Мы сядем на свои обычные места и сделаем вид, что пишем ответы, а когда Вульшлегер отвернется или станет листать журнал, будем списывать у девчонок.
– Сделаем так, как всегда делали. Скопируем не хуже ксерокса. Должно получиться, а?
Риделя идея не вдохновила.
– Тогда уж лучше прогулять контрольную, как мы делали еще чаще, а потом заявимся в кабинет директора с заложником, приставим тому нож к горлу и потребуем, чтоб нам исправили аттестаты.
– Рэмбо, ты проводишь слишком много времени в одиночестве.
– Мы же решили, что должны сдать этот чертов тест!
– Любыми доступными способами, – подтвердил я. – Только брать заложника – без толку. Проймешь ты этим директора, как же.
Я намекал на разные слухи, которые ходили о директоре. Когда его только избрали (в 86-м или 87-м, еще до моего поступления), он, говорят, страшно удивился, почему это вдруг получатели пособия по инвалидности освобождаются от занятий физкультурой. Дошло до того, что он заявил, что раз физкультура является обязательным предметом, то и посещать ее должны все без исключения. После этого парализованный ниже пояса гимназист К. из класса Хайнца Вегенаста лично отправился в кабинет к директору, чтобы разъяснить тому свои физические возможности. Директор сделал вид, будто его нет – закрыл себе ладонями глаза и заткнул уши большими пальцами. Гимназист К. потерял дар речи и не солоно хлебавши убрался из кабинета. Известно, что до самых выпускных экзаменов он исправно посещал физкультуру вместе с другими мальчишками и, сидя в кресле на краю площадки, наблюдал, как те играют в футбол.
Это не книжка – записи из личного дневника. Точнее только те, у которых стоит пометка «Рим». То есть они написаны в Риме и чаще всего они о Риме. На протяжении лет эти заметки о погоде, бытовые сценки, цитаты из трудов, с которыми я провожу время, были доступны только моим друзьям онлайн. Но благодаря их вниманию, увидела свет книга «Моя Италия». Так я решила издать и эти тексты: быть может, кому-то покажется занятным побывать «за кулисами» бестселлера.
Роман «Post Scriptum», это два параллельно идущих повествования. Французский телеоператор Вивьен Остфаллер, потерявший вкус к жизни из-за смерти жены, по заданию редакции, отправляется в Москву, 19 августа 1991 года, чтобы снять события, происходящие в Советском Союзе. Русский промышленник, Антон Андреевич Смыковский, осенью 1900 года, начинает свой долгий путь от успешного основателя завода фарфора, до сумасшедшего в лечебнице для бездомных. Теряя семью, лучшего друга, нажитое состояние и даже собственное имя. Что может их объединять? И какую тайну откроют читатели вместе с Вивьеном на последних страницах романа. Роман написан в соавторстве французского и русского писателей, Марианны Рябман и Жоффруа Вирио.
Об Алексее Константиновиче Толстом написано немало. И если современные ему критики были довольно скупы, то позже историки писали о нем много и интересно. В этот фонд небольшая книга Натальи Колосовой вносит свой вклад. Книгу можно назвать научно-популярной не только потому, что она популярно излагает уже добытые готовые научные истины, но и потому, что сама такие истины открывает, рассматривает мировоззренческие основы, на которых вырастает творчество писателя. И еще одно: книга вводит в широкий научный оборот новые сведения.
«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…
Кабачек О.Л. «Топос и хронос бессознательного: новые открытия». Научно-популярное издание. Продолжение книги «Топос и хронос бессознательного: междисциплинарное исследование». Книга об искусстве и о бессознательном: одно изучается через другое. По-новому описана структура бессознательного и его феномены. Издание будет интересно психологам, психотерапевтам, психиатрам, филологам и всем, интересующимся проблемами бессознательного и художественной литературой. Автор – кандидат психологических наук, лауреат международных литературных конкурсов.
В романе автор изобразил начало нового века с его сплетением событий, смыслов, мировоззрений и с утверждением новых порядков, противных человеческой натуре. Всесильный и переменчивый океан становится частью судеб людей и олицетворяет беспощадную и в то же время живительную стихию, перед которой рассыпаются амбиции человечества, словно песчаные замки, – стихию, которая служит напоминанием о подлинной природе вещей и происхождении человека. Древние легенды непокорных племен оживают на страницах книги, и мы видим, куда ведет путь сопротивления, а куда – всеобщий страх. Вне зависимости от того, в какой стране находятся герои, каждый из них должен сделать свой собственный выбор в условиях, когда реальность искажена, а истина сокрыта, – но при этом везде они встречают людей сильных духом и готовых прийти на помощь в час нужды. Главный герой, врач и вечный искатель, дерзает побороть неизлечимую болезнь – во имя любви.
Первый лауреат Немецкой книжной премии: лучшая книга 2005 года Австрии, Германии, Швейцарии (немецкий аналог Букера).Арно Гайгер — современный австрийский писатель, лауреат многих литературных премий, родился в 1968 г. в Брегенце (Австрия). Изучал немецкую филологию и древнюю историю в университетах Инсбрука и Вены. Живет в Вольфурте и Вене. Публикуется с 1996 года.«У нас все хорошо» — это нечто большее, нежели просто роман об Австрии и истории одной австрийской семьи. В центре повествования — то, что обычно утаивают, о чем говорят лишь наедине с собой.