Финли Донован избавляется от проблем - [90]

Шрифт
Интервал

Только я подняла руку, чтобы постучать снова, как дверь распахнулась.

Порыв теплого воздуха обдал меня и вывел из равновесия.

– Давно пора было прийти. – Миссис Хаггерти смотрела на меня поверх золотых ободков своих полулунных очков, помада цвета розового дерева местами выходила за линию недовольно поджатых губ. На ее дряблых щеках было слишком много румян, а в нос мне ударил аромат старых дамских духов.

Тяжело дыша, я смотрела на нее. Она не пригласила меня войти, но и не закрыла дверь перед моим носом.

– Что вы имеете в виду?

– Давно пора. Я уже год жду извинений. Итак, вы сказали, что у вас есть что мне сказать? – Она задрала подбородок, кожа с него свисала, гордо покачиваясь между золотыми цепочками ее очков.

– Так вот почему вы не открыли мне дверь на прошлой неделе? Потому что ждали, что я… извинюсь?

Я вопросительно наклонила голову, и она уверенно и решительно кивнула.

– Я знала, что вы в конце концов сделаете это, поскольку вы, вероятно, захотите узнать, не видела ли я чего-нибудь подозрительного в вашем гараже.

Земля ушла у меня из-под ног.

– Вы видели что-то подозрительное в моем гараже?

– Я не просто так состою в «Соседском дозоре»…

– Не просто так? – Я заставила себя закрыть рот, прежде чем сморозить какую-нибудь глупость, и покачала головой. – То есть, конечно, нет. И вы правы, именно поэтому я и пришла. Чтобы извиниться. За…

Она подняла две тонкие, несимметрично нарисованные карандашом брови. Я понятия не имела, в чем я должна была повиниться перед ней. Это она шпионила за моим домом. Это она донесла на Стивена и пустила мой брак по наклонной. Это она проболталась остальным соседям. И все же, в конце концов, виноват во всем этом был один человек.

А не эта костлявая, сгорбленная старушка, стоявшая сейчас передо мной.

Ожидая продолжения, она подняла подбородок выше.

– Простите, – сказала я, проглотив остатки гордости, – что я кричала на вас и обзывала ужасными словами. Я была зла на своего мужа, а вымещала это на вас. Мне не следовало этого делать.

Миссис Хаггерти сморщила нос, поправила очки и посмотрела на меня сквозь них, как будто оценивая мою искренность. Удовлетворенно хмыкнув, она позволила очкам упасть на грудь.

– Так что насчет моего гаража? – осторожно начала я. – Что именно вы видели?

Она потянулась к ежедневнику в твердой обложке, лежащему на столике в холле позади нее. Открыв его, она лизнула шишковатый палец и пролистала страницы. Со вздохом она остановилась на одной.

– Во вторник вечером, восьмого октября, я видела, как вы уехали с детьми чуть раньше шести часов вечера. А потом я видела, как вы вернулись без них примерно в шесть сорок. Я подумала, что вы, вероятно, останетесь на ночь, так как вы редко выходите из дома. – Она посмотрела на меня снизу вверх, и я натянуто улыбнулась. Это было все, что я могла сделать, чтобы не задушить эту женщину на месте. – Но потом я увидела, как вы снова уехали, вся такая нарядная, словно собрались на свидание, полагаю, с тем темноволосым полицейским, с которым вы развлекаетесь в последнее время. – Она подняла плохо нарисованную бровь, приглашая меня рассказать подробнее о моих отношениях с Ником. Но зачем стараться? Казалось, она и так все поняла. – Честно говоря, сначала я приняла вас за мисс Холл. Но потом вы споткнулись на каблуках, выходя из гаража, и я сразу поняла, что это вы. Тереза не такая неуклюжая. И у вас ужасная осанка, – добавила она, внимательно изучая мои плечи. – Это, наверное, из-за того, что вы все время проводите за компьютером. Это вредно для здоровья, знаете ли.

Я нетерпеливо показала, чтобы она продолжала.

– Как бы то ни было, вы уехали почти сразу после семи, – сказала она, снова уставившись в ежедневник. – После этого несколько часов все было тихо. Я посмотрела свои телепередачи и съела кусок пирога, поэтому я знаю, что было около девяти сорока пяти, когда я заметила свет фар в вашем гараже. Вы не заглушили двигатель минивэна, когда забежали внутрь. Я подумала, вы забыли что-то нужное, что хотели забрать перед тем, как ехать за детьми туда, куда вы их отвезли.

– К моей сестре, – сказал я, снова показывая, что жду продолжения.

– Ваша сестра, полицейская? В последние дни их развелось здесь довольно много…

– Да, она согласилась повозиться с детьми, – сказала я чуть резче, чем следовало. – Вы видели что-нибудь еще?

– Конечно, – фыркнула она, будто сам вопрос о ее бдительности был оскорбительным. – Я наблюдала за гаражом, чтобы убедиться, что никто не угонит вашу машину, пока вы будете в доме. Сначала я рассердилась, потому что вы долго не возвращались, и из-за этого я пропустила часть своей вечерней телепрограммы. Но потом произошло нечто странное. – Она поправила очки, толстая золотая цепочка зацепилась за подплечники ее свитера.

– Что же?

Она направила на меня артритный палец.

– Я видела, как кто-то забрался в ваш гараж.

У меня перехватило дыхание. Вот оно. Миссис Хаггерти видела людей, которые убили Харриса.

– Вы помните, как они выглядели?

– Отсюда трудно что-нибудь разглядеть отчетливо, особенно поздним вечером. Фары вашей машины светили ему в спину, но я могу сказать, что он высокий. Ему пришлось немного пригнуться, чтобы заглянуть в окна вашего минивэна. Я подумала, что, наверное, один из хулиганов, орудующих в этом районе, планирует украсть вашу машину, поэтому я спустилась вниз, чтобы позвонить в полицию.


Еще от автора Эль Косимано
Хаос времён года

Джек и Флёр, юноша-зима и девушка-весна, использовали всю свою магию, чтобы вырваться из замкнутого круга, который образует год. Ради спасения Флёр Джеку пришлось отказаться от зимней магии и даже бессмертия. А Флёр была вынуждена сделать непростой выбор, последствия которого до сих пор ее преследуют. Тем временем Кронос намерен отомстить тем, кто отнял у него власть. Джеку и Флёр придется бросить вызов самому хаосу, иначе весна может не наступить и возлюбленным никогда не удастся выбраться из непрерывного течения времен года.


Буря времен года

Однажды темной морозной ночью Джек оказался перед выбором – жить вечно по древним магическим законам или умереть. Он выбрал жизнь. Юноша стал зимой – бессмертным физическим воплощением времени года на земле. Каждый год он должен охотиться на сезон, который наступает до него. Лето убивает весну. Осень убивает лето. Зима убивает осень. А весна убивает зиму. Джек и Флёр, зима и весна, влюбились друг в друга вопреки всем правилам. Чтобы быть вместе, они должны вырваться из замкнутого круга, который образует год, но разделяет их испокон веков.


Рекомендуем почитать
Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы

«Прэтти вумен по-русски, или Лабиринт одной судьбы» Лидии Беттакки — это остросюжетный женский роман о неожиданных поворотах судьбы, взлетах и падениях, о внезапных потрясениях и счастливых случайностях. Света — обычная девушка, которой выпало жить в тяжелые 90-е. Из-за безысходности и болезни матери она решается на отчаянный шаг — становится девушкой легкого поведения. И кто бы мог подумать, что в хмурое время переворотов могут происходить чудеса? И что древнейшая профессия на земле подарит девушке мужчину ее мечты, солнечную Италию и простое женское счастье? Но с настоящей любовью приходят и новые серьезные испытания.


Дотянуться до звезды, или Птица счастья в руке

Маша хотела всего и сразу. Она с детства мечтала блистать на публике, грезила о роскошной жизни с богатым и знаменитым мужем. Ведь она молода и красива. Мужчины просто обязаны предоставить ей все это. Надо только познакомиться с какой-нибудь звездой, а там уж она приберет ее к рукам. И девушка начала действовать. Только первый опыт кончился… бедой. Спасая свою жизнь, Маша убила человека – известного продюсера и отъявленного мерзавца. И теперь вынуждена скрываться. Но при этом она не оставила попыток завоевать богатого и знаменитого.


Кольцо света

Словно зачарованная, девушка провела кончиком указательного пальца по деревянной раме, обрамлявшей зеркало. На губах ее застыла мечтательная улыбка. Вдруг гладкая зеркальная поверхность пошла кругами, будто кто-то невидимый бросил камень в воду. В смятении Рэйчел хотела было отдернуть руку, но незримая сила крепко держала ее, не позволяя сдвинуться с места или отступить. С какой бы силой она ни тянула, рука не отрывалась от рамы. Первый испуг сменился паникой, которая подобно лавине захлестнула ее, когда, глядя на свое отражение в зеркале, она заметила, что оно постепенно бледнеет, уступая место чьей-то тени.


Смертельный бумеранг любви

Главная героиня этой книги, Анна, попадает в весьма неоднозначную ситуацию, где легко было бы потеряться, если бы не целая цепочка случайностей и поддержка окружающих. Впрочем, как раз поддержку окружающих молодой женщине пришлось принимать с огромной осторожностью. Вернувшийся ночью муж не находит себе места и в итоге сообщает Анне, что убил их общего друга и делового партнёра Тимофея. Оправдываясь, Сергей заявляет жене, что тот грубо оскорбил Анну, из-за чего завязалась потасовка, в которой он и совершил это страшное деяние.


Очаровательные глазки. Обрученная со смертью

Криминальная парочка Акулина и Василий добывают деньги на жизнь аферами. Их ограбления тщательно спланированы: они манипулируют своими жертвами, а после исчезают с полученным добром. Все складывается легко и удобно до того момента, пока алчная парочка не покушается на старинный склеп, откуда похищает рубиновое колье с шеи усопшей невесты, которая, согласно легенде, была проклята своим отцом. После происшествия в гробнице жизнь мошенников резко меняется, их будто преследует тень покойницы, кажется, что вместе с драгоценностями они прихватили и проклятие, отнявшее удачу и разрушающее не только судьбу воров, но и окружающих.


Хрустальные цепи

Жизнь ликанов сложна и опасна, и угрозу может нести каждый из них. Чтобы выжить, они уже давно следуют своей системе бытия, где на страже внутреннего порядка стоит Отдел Зачистки. Хайди - одна из тех, кто принадлежит к этой силовой структуре, и риск - часть ее существования, который она встречает каждый день с улыбкой на лице. Но что делать, если опасность скрывается в любимом мужчине? И как защитить его от самого себя? Да еще когда в ней до сих пор не утихает обида и злость. Ведь, отдав ему всю себя, взамен была удостоена роли лишь второго плана.


Призрак пера

Литература – ее работа.Книги – ее страсть.Вот только она не знает, что это может спасти чью-то жизнь.Сильвана Сарка – хамелеон. Она мастерски перенимает характер, стиль и особенности других людей, поэтому ей так легко удается писать за них книги и зарабатывать этим на жизнь.Но где-то в тени скрывается настоящая Вани – саркастичная одиночка с непростым характером и ненавистью ко всему миру.Жизнь подкидывает ей новое задание: Сильване придется применить свой талант, чтобы встать на место похитителя и найти популярную писательницу, с которой она работала.И на этот раз никто не напишет сюжет за нее.«Я не читаю детективы, но однажды я прочитала Аличе Бассо.