Евангелие от Марка. Комментарий - [31]
Ст. 11-13 – То, что местные жители разводили свиней, считавшихся в Библии нечистыми животными, говорит о том, что они были язычниками. По просьбе бесов Иисус разрешил им поселиться в свиньях. Но те бросились в море с кручи и погибли вместе с бесами. Некоторые видят здесь дополнительный символический смысл – аллюзию на гибель египтян в пучине Красного моря (Исх 14.28)[12]. Кроме исцеления одержимого, произошло еще и очищение земли от нечистоты.
Ст. 14-17 – Исцеление человека подтверждается тем, что его поведение полностью изменилось: он сидит одетый и в здравом уме. Чудо вызывает страх у местных жителей, и они просят Иисуса покинуть их края. Эта просьба вызвана не огорчением из-за потери свиней, а тем ужасом, который возникает у грешного человека при встрече с Божественным (ср. Лк 5.8).
Ст. 18-20 – Неизвестно, почему Иисус не разрешает бывшему одержимому следовать за Ним. Было высказано предположение, что Иисус не согласился из-за того, что одержимый был язычником. Но наиболее вероятной причиной представляется то, что ему поручена другая миссия: вопреки обычному повелению хранить молчание, Иисус прямо приказывает бывшему бесноватому рассказать о том, что сделал для него Господь. В устах Иисуса Господь – это Бог, но исцеленный рассказывает, что сделал для него Иисус, тем самым наделяя Иисуса титулом, который прежде принадлежал одному Богу.
Десятиградье, или Декаполис – союз свободных греческих городов (их вначале было десять), находившихся под покровительством римского наместника провинции Сирия, а также территория, на которой они расположены. Плиний Старший сообщает, что этими городами были Дамаск, Рафана, Дион, Скифополь, Гадара, Гиппос, Гераса и Филадельфия.
5.21-43 ВЛАСТЬ ВОСКРЕШАТЬ
(Мф 9.18-26; Лк 8.40-56)
>21Когда Иисус переправился на лодке обратно на тот берег, вокруг Него собралась большая толпа. Он был на берегу моря.
>22Приходит к Нему один из старейшин синагоги, по имени Иаир. Увидев Иисуса, он падает к Его ногам, >23молит Его и заклинает:
— Доченька моя при смерти. Приди и возложи на нее руки — и она спасется, будет жить!
>24Иисус пошел с ним. Его сопровождала толпа и со всех сторон теснила Его.
>25У одной женщины двенадцать лет было кровотечение, >26она натерпелась от разных врачей, истратила все, что у нее было, но помощи не получила, ей стало еще хуже. >27Она, услышав об Иисусе, вошла сзади в толпу и прикоснулась к Его плащу, >28потому что говорила себе: «Если хоть к одежде Его прикоснусь, выздоровею». >29И тут же иссяк в ней источник крови, и она всем телом почувствовала, что исцелилась от болезни.
>30Иисус, тотчас ощутив, что из Него вышла сила, повернулся к толпе и спросил:
— Кто прикоснулся к Моей одежде?
>31— Ты видишь, как толпа сдавила Тебя, и еще спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся! — отвечали Ему ученики.
>32Но Он продолжал искать взглядом ту, которая это сделала. >33Женщина, перепуганная и дрожащая, поняв, что с ней произошло, вышла из толпы, упала к Его ногам и рассказала всю правду.
>34— Дочь, тебя спасла твоя вера, — сказал ей Иисус. — Ступай с миром и будь здорова.
>35Он еще говорил эти слова, как пришли люди из дома старейшины и сказали:
— Умерла твоя дочь. К чему утруждать Учителя!
>36Но Иисус, не обращая внимания на их слова, говорит старейшине:
— Не бойся, только верь!
>37Он никому не позволил идти за собой, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова. >38Они приходят в дом старейшины. Иисус видит, что там смятение, плачут и громко причитают.
>39— Что вы горюете, что плачете? — сказал им, войдя, Иисус. — Ребенок не умер, а спит.
>40Над Ним стали смеяться. Но Он всех удалил, взял с собой отца девочки, ее мать и Своих спутников и вошел туда, где лежала девочка. >41Взяв ребенка за руку, Он сказал ей:
— Талита́, кум!
А в переводе это значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»
>42И девочка тут же встала и пошла — ей было уже около двенадцати лет. Все были вне себя от изумления. >43Иисус строго наказал им, чтобы никто об этом не знал, а девочку велел накормить.
36 не обращая внимания на их слова – в некоторых рукописях: «услышав их слова». 41 кум – в некоторых рукописях «куми́».
В этом отрывке рассказывается о двух исцелениях: женщины, которая из-за постоянной нечистоты двенадцать лет была исключена из жизни, считалась как бы заживо умершей, и двенадцатилетней девушки, которую постигла «крайняя форма болезни» – смерть. Иисус спасает одну от физической смерти, а другую от смерти для общества. Женщина отчаялась получить какую-то помощь от людей, а отец девочки, прежде чем обратиться к Иисусу, вероятно, тоже исчерпал все другие возможности.
Ст. 21-22 – Иисус, переправившись на другой берег моря, снова оказался в Галилее. К Нему приходит Иаир (евр. Яи́р), один из старейшин местной синагоги. В обязанности старейшин входила организация синагогальных служб и руководство хозяйственными делами общины. Они пользовались большим уважением у населения. И вот такой человек, представитель религиозной верхушки, как правило относившейся к Иисусу враждебно, приходит к Нему с верой и надеждой в ситуации, когда, казалось бы, уже не в силах был помочь никто па земле, он даже падает
Второе Письмо христианам Коринфа относится к важнейшим произведениям эпистолярного наследия апостола Павла. Оно посвящено защите его апостольской миссии. Павел излагает свои мысли о том, каким должно быть христианское служение и какими должны быть сами служители. Они должны подражать Христу в Его смирении, бедности и страданиях. Для Павла самым важным является «богословие креста», а не «богословие славы», а именно его исповедуют его оппоненты, которых он подвергает резкой критике. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.
Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.
В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.
«Конфуцианство тем отлично от других религий, даже от восточных, что те, в сравнении с ним, все же имеют некоторое сходство с западными, так что невольно рождается вопрос: религия ли это?Этот вопрос мы лучше всего решим из рассмотрения происхождения конфуцианства, или, лучше сказать, всякий может решить по-своему, потому что у всякого может быть свое понятие о религии…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга – головокружительная попытка осмысления древнего наследия буддизма с точки зрения современного человека западной культуры: что может дать буддизм обычным людям, как воплотить буддийские принципы в своей жизни, чему учил реальный Будда. Стивен Бэчелор прошел 37-летний путь постижения буддизма – от монаха, учившегося теории и практике буддизма у лучших тибетских учителей, до мирянина-писателя и преподавателя, ведущего медитативных групп. Русское издание этой знаменитой книги иллюстрировано рисунками известного буддийского художника Ричарда Бира.
Соборное устроение реальности — неразрывная связь равновеликих начал соборности, личности и свободы. В силу своей экклезиологической природы, соборность — лишь ориентир, а не норматив для социальных моделей, но это может быть ценный и корректирующий ориентир. Сегодня, с кризисом и уходом классической метафизики, с отбрасыванием идеологии радикального секуляризма, западная мысль ищет нового понимания личности и новых оснований для политической философии, пытается заново завязать диалог с религиозным сознанием.
В этой статье анализируется один из самых значительных элементов антропологии растафарианства — dreadlocks. Эта причёска важна для всех растафари. В этом исследовании были проанализированы отношение растафари к dreadlocks и их символика. Опираясь на полевой материал, представленный в работах западных исследователей (Gerald Hausman, Barry Chevannes, Noel Leo Erskine, Ras Steven, Werner Zips), интервью и биографии растафари, мы можем сказать, что dreadlocks — символ веры и спасения. Эта причёска утверждает новую судьбу человека — растафарианскую судьбу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.