Евангелие от Иоанна. Комментарий - [6]

Шрифт
Интервал


Композиция Евангелия.

Оно состоит из 21 главы. Несмотря на многочисленные различия, последовательность событий в основном та же, что и у синоптиков: повествование начинается с Иоанна Крестителя и заканчиваются смертью и воскресением Иисуса. После величественного пролога и свидетельства Иоанна Крестителя следует рассказ о не очень продолжительном служении в Галилее. А затем действие окончательно переносится в Иудею и Иерусалим. Важную роль играет рассказ о пребывании Иисуса во время праздников Шалашей и Обновления Храма, где происходят ожесточенные споры о личности Иисуса. Почти половину Евангелия занимает описание последнего дня земной жизни Иисуса и Его смерти, а затем воскресения и явления Воскресшего ученикам.

В книге четко выделяются две части, их часто называют Книгой Знаков и Книгой Славы. Первая посвящена общественному служению Иисуса, здесь описаны совершенные Им семь чудес и приведены речи, обращенные к народу и противникам. Вторая часть состоит из рассказа о последней трапезе Иисуса с учениками. Большая часть материала – это речи Иисуса, в которых Он учит Своих учеников, подготавливая их к самостоятельному служению. Затем следует рассказ о Страстях и воскресении. Евангелие завершается эпилогом, который, вероятно, написан учениками после смерти своего наставника.


Краткий план Евангелия.

Пролог (1.1-18)

I Книга Знаков (1.1-12.50)

Начало служения Иисуса (1.19-51)

Служение Иисуса в Галилее и Иерусалиме (2.1-7.9)

Служение в Иерусалиме и Иудее (7.10-12.50)

II Книга Славы (13.1-20.31)

Последняя трапеза с учениками (13.1-17.26)

Арест, допрос и казнь (18.1-19.42)

Воскресение Иисуса (20.1-31)

Эпилог (21.1-25)


Более подробное деление читатель найдет в самом комментарии. Текст перевода Евангелия от Иоанна, а также цитаты из других книг Нового Завета даны в переводе комментатора. Цитаты из ветхозаветных книг Бытия, Исхода, Второзакония, Исайи, Иеремии, Даниила, Притчей, Мудрости Соломона и Мудрости Иисуса Сираха приведены в переводах М. Г. Селезнева, С. В. Тищенко, Л. В. Маневича, А. Э. Графова, Е. Б. Смагиной, В. Н. Кузнецовой.




ПРОЛОГ 1.1-18


>1Изначально был Тот, кто называется Словом.

Он был с Богом, и Он был Бог.

>2Он изначально был с Богом.

>3Через Него все было сотворено,

ничто не было сотворено без Него.

>4Он был источником жизни,

и жизнь была светом для людей.

>5Свет сияет во тьме,

и тьма Его поглотить не смогла.

>6Был человек, посланный Богом, имя его Иоанн. >7Он пришел для свидетельства – для того, чтобы стать свидетелем света и чтобы поверили все через него. >8Сам он не был светом, но пришел для того, чтобы стать свидетелем света.

>9Это был истинный свет,

освещающий всякого,

кто рождается в мир.

>10Он был в мире,

но, хотя мир через Него сотворен,

мир Его не узнал.

>11Он пришел к своим,

но свои Его не приняли.

>12Тем же, кто принял Его,

Он даровал право быть детьми Бога.

Это те, кто верит в Него,

>13кто родился не от жара в крови,

не от плотской страсти,

не от мужского желания,

но от Бога.

>14И Тот, кто называется Словом,

стал человеком и жил среди нас.

Мы видели Его Божественное величие и силу

Он получил их как единственный Сын у Отца,

воплощение милости и истины.

>15Иоанн выступает Его свидетелем, он возвестил: «Это Тот, о котором сказал я: “Следом за Мной идущий стал больше меня, потому что был прежде меня”».

>16И мы все разделили Его богатство,

Он одарил нас бессчетно

по Своей доброте.

>17Бог дал Закон через Моисея,

а милость и истина явлены через

Иисуса Христа.

>18Никто никогда не видел Бога.

Только Бог – единственный Сын,

пребывающий рядом с Отцом,

Он открыл нам Его.


1.1-2 Ин 17.5; 1 Ин 1.1-2 1.1 Откр 19.13 1.3 Прем 9.1; Ин 1.10; 1 Кор 8.6; Кол 1.16-17 1.4 Ин 5.26 1.5 Ин 3.19 1.6 Мф 3.1; Мк 1.4; Лк 1.13, 17, 76; 3.1-2 1.8 Ин 1.20 1.9 1 Ин 1.3; 2.8; 1 Кор 8.6; Кол 1.16 1.12 Гал 3.26 1.13 Ин 3.3, 5, 6; Иак 1.18; 1 Петр 1.23; 1 Ин 3.9; 5.18 1.15 Мф 3.11; Мк 1.7; Ин 1.27 1.18 Мф 11.27


Евангелие от Иоанна открывается величественным поэтическим прологом с двумя прозаическими вставками (ст. 6-8 и ст.15). Для него характерен так называемый лестничный параллелизм, где слово, играющее важную роль в одной строке, подхватывается в следующей. Прозаические вставки разрывают мысль и нарушают поэтический ритм. В Прологе четко выделяются три строфы: в первой (ст. 1-5) говорится о пребывании Логоса с Богом и о Его роли в творении мира и жизни; во второй (ст. 9-12) – о приходе Логоса к своим и о том, что одни Его приняли, а другие отвергли; в третьей (ст. 13-18) – о воплощении Логоса, ставшего Иисусом из Назарета. Ученые продолжают спорить о том, принадлежит ли Пролог евангелисту или тот использовал уже существовавший в его общине гимн, посвященный Христу. Ведь разрыв мысли из-за прозаических вставок и отсутствие очень важных слов в дальнейшем тексте Евангелия наводит на мысль о том, что эта поэма имела самостоятельное существование и была позже включена в состав Евангелия. Но по большому счету этот вопрос не так уж существенен. Гораздо важнее содержание Пролога. Нигде в Новом Завете не изложено столь высокое и развитое учение о Христе (в научном языке оно называется высокой христологией). Хотя в некоторых новозаветных произведениях, таких, например, как Письмо колоссянам, Письмо эфесянам и Письмо евреям, уже заложены основы подобного же учения, здесь оно достигает самой высочайшей точки. Здесь четко и ясно сформулированы догматы (это слово позднейшего времени, но мы употребим его здесь) о предсуществовании и воплощении, которые станут основой дальнейшего христианского богословия. Без 4-го Евангелия оно, вероятно, выглядело бы иначе.


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Рекомендуем почитать
Государство, религия, церковь в России и за рубежом №3 [35], 2017

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сядь и замолкни

Панк-рокер, дзен-буддист, писатель-блоггер о панк-роке, дзен, писательстве и вообще. Прочитав эту книгу, ты обретёшь Высшее и Несравненное Просветление. Хотя, вряд ли. Но всё может быть. Правда, такого ещё ни с кем не случалось. Но кто знает…


Священные книги и кто их написал

В антирелигиозных очерках рассказано об истории создания «священных книг» — Библии, Корана и Талмуда — и их использовании эксплуататорскими классами в реакционных целях.


100 ответов верующим

Руководство по атеизму с подробными ответами на часто возникающие вопросы: О религии и разных верах. О морали и религиозном утешении. О "священных" книгах. О религиозных праздниках и обрядах. О человеке и человеческом обществе. О природе и ее законах. О "чудесах" божьих, "вещих" снах и суевериях. Об отношении Компартии и Советского государства к религии и церкви.


Письмо апостола Павла церкви в Филиппах. Комментарий.

Это письмо – наиболее личное из всех писем апостола. Павла и филиппийскую общину связывали узы искренней взаимной любви. Одной из причин написания письма была благодарность за присланную ими с Эпафродитом помощь. Апостол рассказывает о своих обстоятельствах, обещает в скором времени послать в Филиппы своего друга и помощника Тимофея. Павел просит филиппийцев быть единодушными и избегать разногласий и заносчивости. Он призывает их брать пример с Христа, который из любви и послушания Своему Отцу стал человеком и принял смерть на кресте.


Второе письмо апостола Павла христианам Коринфа. Комментарий

Второе Письмо христианам Коринфа относится к важнейшим произведениям эпистолярного наследия апостола Павла. Оно посвящено защите его апостольской миссии. Павел излагает свои мысли о том, каким должно быть христианское служение и какими должны быть сами служители. Они должны подражать Христу в Его смирении, бедности и страданиях. Для Павла самым важным является «богословие креста», а не «богословие славы», а именно его исповедуют его оппоненты, которых он подвергает резкой критике. Комментарий предназначен для студентов богословских университетов и семинарий, а также для широкого круга читателей, занимающихся углубленным изучением Нового Завета.