Евангелие от Иоанна. Комментарий - [159]

Шрифт
Интервал

Как и в Лк 5.5, ученики ничего не поймали, но в Лк 24.41-43 Иисус действительно спрашивает учеников, есть ли у них пища, и они предлагают Ему кусок печеной рыбы.

Ст. 6 – Забросьте сеть справа от лодки и поймаете, – сказал Он им. Они забросили сеть – и не смогли вытащить ее из-за множества рыбы – Ср. Лк 5.6. По представлениям древних, то, что было справа, было правильным, «правым» (ср. Лк 1.11).

Ст. 7 – Это Господь! – говорит тогда Петру ученик, которого любил Иисус – Именно любимый ученик, о присутствии которого нам становится известно, первым узнает Иисуса и этим в очередной раз превосходит Петра. Услышав, что это Господь, Симон Петр подоткнул плащ (он был надет на голое тело) и бросился в воду – Хотя любимый ученик проницательнее Петра, Петр сразу же начинает действовать. Ср. 20.4-8. Подоткнул плащ... – Хотя текст дословно звучит следующим образом: «надел плащ, потому что был голым», вряд ли это верное понимание. В Палестине нагота считалась постыдной, и сомнительно, чтобы Петр был полностью обнажен, несмотря на присутствие других людей. Кроме того, ночи весной были холодными. Скорее всего, на нем была какая-то нижняя одежда, но он еще надел плащ, подоткнув его, чтобы легче было плыть, потому что считал невозможным приветствовать Иисуса в исподнем. Ведь всякое приветствие имело религиозный смысл (например, в бане голые люди не должны были здороваться друг с другом).

Ст. 8 – А другие ученики поплыли к берегу на лодке, таща за собой сеть с рыбой, ведь до берега было недалеко – метров сто – Они потащили сеть, потому что не смогли втащить ее в лодку. Ответа на вопрос, что в это время делал Петр, добравшийся до берега раньше их, нет.

Ст. 9-10 – Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежала рыба и рядом хлеб – Прежде чем ученики поймали рыбу, Иисус проявил себя их слугой и приготовил для них завтрак. Принесите еще несколько рыб, из свежепойманных, – говорит им Иисус – Хлеб и рыба в древнехристианской традиции были евхаристической пищей.

Ст. 11 – Симон Петр, войдя в лодку, вытащил на берег сеть, полную больших рыб, их было сто пятьдесят три – Возможно, число рыб должно было показать, как много рыбы поймали ученики по слову Иисуса. Но с древних пор многие толкователи были убеждены, что это число должно что-то символизировать. Так, некоторые Отцы Церкви полагали, что в основе числа лежит цифра три, что должно указывать на Троицу. Но этот догмат к тому времени еще не был сформулирован. Иероним приводил свидетельства древних натуралистов, согласно которым в мире было 153 вида рыб, что, по его мнению, должно было означать совокупность всех народов земли, к которым обращена весть о спасении. Другие видели здесь гематрию. В древности буквы означали также цифры, поэтому, сложив численное значение букв, можно было получить число слова или имени. Такого рода вычисления были очень популярны в древности и у евреев, и у язычников. Но проблема вот в чем: в то время как не составляет труда подсчитать числовое значение слова, обратная процедура практически невозможна. Ср. Откр 13.18 с его числом 666. Было предпринято множество и других попыток разгадать этот символ (цифры складывали, умножали, делили), но, если число 153 и было для евангелиста значимым, эти попытки оказались неубедительными, так что загадка, если она действительно есть, остается неразрешенной. Кроме того, как мы уже неоднократно видели, в том случае, когда евангелист имеет в виду что-то по-настоящему важное, он сам тут же объясняет это. И несмотря на то, что рыбы было так много, сеть не порвалась – В этом многие тоже видят чудо.

Ст. 12 – Садитесь завтракать, – говорит им Иисус – Вероятно, этот рассказ должен напомнить о чуде умножения пищи (6.11-13). Никто из учеников не осмелился спросить Его, кто Он – То, что ученики не осмеливаются задать Иисусу вопрос, свидетельствует о том, что их охватил благоговейный ужас, который испытывают люди в присутствии Божества. Они уже поняли, что это Господь – Ср. 20.14.

Ст. 13 – Иисус подходит, берет хлеб и раздает им, раздает и рыбу – Ср. 6.11. Совместная трапеза всегда означала единение людей.

Ст. 14 – Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам, после того как встал из мертвых – См. 20.19, 26. На самом деле это четвертое явление (см. 20.14-17). Но явление Марии Магдалине не входит в счет, евангелист говорит лишь о явлении ученикам-мужчинам.


21.15-19 ПОРУЧЕНИЕ ПЕТРУ


>15Когда они позавтракали, Иисус говорит Симону Петру:

– Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня больше, чем они?

– Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя, – отвечает Петр.

>16– Паси Моих ягнят, – говорит Иисус.

И во второй раз спрашивает его:

– Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?

– Да, Господь, Ты знаешь, я люблю Тебя, – отвечает Петр.

– Позаботься о Моих овцах.

>17И в третий раз говорит ему Иисус:

– Симон, сын Иоанна, ты любишь Меня?

И больно стало Петру, что Он в третий раз спросил, любит ли он Его.

– Господь, Тебе все известно – сказал он Иисусу. – Ты знаешь, что я люблю Тебя.

– Паси Моих овец, – говорит Иисус. >18– Говорю тебе истинную правду: когда ты был молод, ты сам одевался и шел, куда хотел. А когда состаришься, то раскинешь руки свои и другой тебя оденет и поведет, куда не захочешь.


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Рекомендуем почитать
Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Сияние славы самурайского сословия

Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Посттоталитарная теология. Современный кризис христианства и его преодоление

Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.