Евангелие от Иоанна. Комментарий - [158]

Шрифт
Интервал

Они забросили сеть – и не смогли ее вытащить из-за множества рыбы.

>7– Это Господь! – говорит тогда Петру ученик, которого любил Иисус.

Услышав, что это Господь, Симон Петр подоткнул плащ (он был надет на голое тело) и бросился в воду. >8А другие ученики поплыли к берегу на лодке, таща за собой сеть с рыбой, ведь до берега было недалеко – метров сто. >9Когда они пристали к берегу, они увидели горящие угли, на них лежала рыба и рядом хлеб.

>10– Принесите еще несколько рыб, из свежепойманных, – говорит им Иисус.

>11Симон Петр, войдя в лодку, вытащил на берег сеть, полную больших рыб, их было сто пятьдесят три. И несмотря на то, что рыбы было так много, сеть не порвалась.

>12– Садитесь завтракать, – говорит им Иисус.

Никто из учеников не осмелился спросить Его, кто Он. Они уже поняли, что это Господь. >13Иисус подходит, берет хлеб и раздает им, раздает и рыбу. >14Это уже в третий раз Иисус явился Своим ученикам, после того как встал из мертвых.


21.2 Ин 11.16; 20.24 21.4 Лк 24.16; Ин 20.14 21.5 Лк 24.41 21.6 Лк 5.4-7 21.7 Ин 13.23; 19.26; 20.2; 21.20; Мф 14.29 21.11 Лк 5.6 21.13 Мф 14.19; 15.36; Мк 6.41; Лк 9.16; Ин 6.11 21.14 Ин 20.19, 26


Ст. 1 – Потом Иисус снова явился Своим ученикам – у Тибериадского моря. А явился Он так – Согласно синоптической традиции (Мф 26.32; Мк 14.28), Иисус обещал ученикам встретить их в Галилее, и в Евангелии от Матфея говорится о явлении Воскресшего на какой-то неназванной горе в Галилее. В Евангелии от Луки ученики больше не покидают Иерусалима, и именно здесь зарождается первохристианская община. В последней главе Евангелия от Иоанна также повествуется о третьем и последнем явлении Господа, на этот раз у Тибериадского озера. Если в 20-й главе евангелист указывает время таких явлений, то здесь указание на время расплывчатое («потом» – дословно: «после этого»), Тибериадское море – См. коммент. на 6.1.

Ст. 2 – Симон Петр, Фома, по прозвищу Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, сыновья Зеведея и два других Его ученика собрались все вместе – Возникает ощущение, что ученики Иисуса, большинство которых было, вероятно, родом из Галилеи, вернулись назад и стали заниматься своими традиционными делами. Это противоречит Евангелию от Луки и Деяний апостолов, из которых возникает ощущение, что все они или большинство остались в Иерусалиме. Собрались все вместе – Значит ли это, что эти семь все возвратились в Галилею, или они оказались вместе в день явления? Ответа на это нет. Перечислены семь человек, три из них упоминались и раньше (Симон Петр, Фома и Нафанаил, о котором здесь сообщена новая информация – он из той самой Каны). Так как семь – священное число, играющее важную роль в Иоанновом корпусе (семь чудес Иисуса в Евангелии, семь церквей Малой Азии в Откровении), эта группа учеников символизирует собой всех последователей Иисуса. Сыновья Зеведея не названы по имени, они упомянуты в Евангелии впервые. Если раньше в Евангелии время от времени появлялся «другой ученик», то здесь их целых два. Так как из ст. 7 мы узнаем, что присутствовал и любимый ученик, то он может быть одним из четырех: или это один из сыновей Зеведея, или один из двух других безымянных учеников. Хотя его личность остается неизвестной, подавляющее большинство современных ученых полагает, что он, скорее всего, из тех двух не названных по имени учеников. Но, по мнению некоторых комментаторов, он может и не принадлежать к семи, его появление несколько искусственно и, возможно, заимствовано из другой традиции.

Ст. 3 – Я иду рыбачить, – говорит им Симон Петр. – И мы пойдем с тобой, – говорят остальные. Они пошли и сели в лодку, но в ту ночь ничего не поймали – Поскольку очень трудно себе представить возвращение учеников к своей прежней деятельности после событий 20-й главы, где Иисус послал их на проповедь и даровал им Дух, есть комментаторы, желающие видеть здесь второй смысл: Петр отправляется «ловить людей» (Мк 1.17). Но без помощи Иисуса их деятельность бесплодна (ср. 15.1-11). Правда, подобное объяснение превратило бы этот рассказ в аллегорию. Кроме того, поражает его сходство с рассказом в Евангелии от Луки, в котором чудесный улов предваряет собой призвание Петра, Андрея, Иакова и Иоанна (Лк 5.5). В ту ночь – Считалось, что ночь – самое подходящее время для удачной ловли. Те, что видят здесь дополнительный смысл, полагают, что ночь должна символизировать отсутствие Света – Иисуса.

Ст. 4А когда стало светать, на берегу стоял Иисус. Но ученики не поняли, что это Иисус – О явлении Иисуса на берегу озера рассказывается так, как если бы это было не третье явление, а первое и единственное.

Ст. 5 – Друзья, поймали что-нибудь на обед? – спрашивает их Иисус – Греческое слово «пайди́а», с которым Иисус обращается к ученикам, означает «дети». Таким было традиционное обращение учителя к ученикам. Но, возможно, в разговорном языке это слово уже в те времена значило также «ребята, парни», как и в современном новогреческом. Недаром многие переводчики передают его словом «друзья». Поймали что-нибудь на обед? – Дословно: «Есть у вас что-нибудь поесть?» Греческое слово «просфа́гион» означает кусок любой пищи, который можно положить на хлеб, но в это время оно почти всегда значит «приготовленная (то есть печеная, жареная или соленая) рыба». Иисус интересуется, поймали ли они что-нибудь, что потом смогут приготовить и съесть.


Еще от автора Валентина Николаевна Кузнецова
Евангелие от Матфея. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Марка. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Евангелие от Луки. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Письмо христианам Рима апостола Павла. Комментарий

Письмо апостола Павла христианам Рима – самое важное из его эпистолярного наследия. Оно оказало огромное влияние на христианскую мысль и богословие. Апостол изложил в нем свои самые заветные мысли о любви и верности Бога, даровавшего всему человечеству прощение и спасение за веру в Иисуса Христа, а не за соблюдения разного рода ритуальных требований, которые Павел назвал «делами Закона». Хотя письмо написано живым и ярким языком, далеко не все в нем понятно современным читателям. Цель этого комментария – помочь им понять мысль апостола, его учение, внять его наставлениям и предостережениям.


Апостол свободы

В этой книге рассказывается о жизни и деятельности одного из величайших подвижников раннего христианства — апостола Павла. Могучая личность, яркий проповедник, посвятивший Христу всю свою жизнь, тонкий и умный человек, заботливый пастырь и незаурядный писатель — таким был этот апостол. Кроме биографии, основанной на его письмах и Деяниях апостолов, дана также характеристика дошедших до нашего времени его писем, изложены их содержание и проблематика. Особое внимание уделено его главным богословским идеям, особенно идее христианской свободы, когда человек руководствуется не ритуалами, а отдает себя под водительство Святого Духа. Библия никогда не интересовалась внешностью людей.


Первое письмо христианам Коринфа. Комментарий

Валентина Николаевна Кузнецова (род. 10 марта 1948) — российский переводчик, филолог-классик и библеист. Закончила отделение классической филологии филологического факультета Московского университета. Духовная дочь о. Александра Меня. По его благословению и с непосредственным участием в середине 1980-х гг. начала работу над переводом Нового Завета. С 1991 г. В.Н. Кузнецова – научный сотрудник Российского Библейского Общества. В 1992-1993 гг. проходила стажировку в Абердинском университете Англии (Шотландия) и получила степень магистра богословия.


Рекомендуем почитать
Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Сияние славы самурайского сословия

Слово «самурай» – синоним отважного воина, сражающегося за высокие идеалы и ставящего честь выше своей жизни. Влияние самурайского военного сословия, долгое время первенствующего в Японии, способствовало превращению всего японского народа в «нацию самураев». Новая книга Вольфганга Акунова выходит в серии «Документы и материалы древней и новой истории Суверенного военного ордена Иерусалимского Храма», ибо самурайство – японский аналог христианского рыцарства, архетипом которого стал Орден бедных соратников Христа и Храма Соломонова.


Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех

Тридцатилетний опыт преподавания «Божественной комедии» в самых разных аудиториях — от школьных уроков до лекций для домохозяек — воплотился в этой книге, сразу ставшей в Италии бестселлером. Теперь и у русского читателя есть возможность познакомиться с текстами бесед выдающегося итальянского педагога, мыслителя и писателя Франко Нембрини. «Божественная комедия» — не просто бессмертный средневековый шедевр. Это неустаревающий призыв Данте на все века и ко всем поколениям людей, живущих на земле. Призыв следовать тому высокому предназначению, тому исконному желанию истинного блага, которым наделил человека Господь.


Посттоталитарная теология. Современный кризис христианства и его преодоление

Библия учит нас понимать историю как Божественное откровение, как пространство диалога человека и Творца. Как в этой связи осмыслить событие тоталитаризма, отбросившее свою тень на весь XX век? Были ли у него духовные причины? Если сейчас, после краха нацистского и советского режимов, происходит исход в некое посттоталитарное время, то что это значит? Как должно измениться христианство и другие религии? Какое в духовном смысле будущее может ждать Россию и Русскую православную церковь? Что произойдет с иудео-христианскими отношениями после возвращения евреев на Святую Землю? Какое место русской святости в новой духовной реальности? И что такое русская святость сейчас? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Священный Коран. Хронологический порядок

Коран с хронологическим порядком сур. В наиболее точном переводе на русский язык.


Восточнославянское язычество: религиоведческий анализ

Книга является переработанной и дополненной версией кандидатской диссертации на тему «Анализ мифологической составляющей восточнославянского язычества», которая была защищена автором в 2008 году в Нижегородском государственном педагогическом университете. В книге рассматривается вопрос о сущности такого сложного явления, как восточнославянское язычество, намечаются возможные направления его изучения на современном этапе развития науки, делается попытка реконструкции представлений восточных славян о солярных божествах. Книга делится на два взаимосвязанных блока: теоретико-методологический и историко-этнографический.