...Это не сон! - [166]

Шрифт
Интервал

Свет твой блеснет, и песней
      Птицы приход твой славят.
            Свет твой тронул меня любовно,
            И ожило тело, словно
            И сердце мне теплая, чистая
                  Рука твоя обласкала.

Уединенья бог не спит

Уединенья бог не спит,
      Безмолвием объят;
Жрец, я узреть его хочу,
      Отверзни створы врат.
Мечусь я по земным путям,
Стремлюсь – к чему? Не знаю сам,
И не научен я творить
      Вечеровой обряд.
Коль пламенем твоим зажгу
      Светильник бытия,
В уединении смогу
      Готовить жертву я,
И пусть, неяркий свет струя,
Мерцает искорка моя,
Где скопища вселенских сил
      Молитвы свет творят.

Коль жизнь иссохшая пуста

Коль жизнь иссохшая пуста,
      Ручьем добра гряди!
Коль исчезает красота,
      Мелодией гряди!
            Коль низкий скоп мирских забот,
            Все заглушив окрест, ревет,
            То в сердце тихою стопой,
                  Безмолвный царь, гряди!
Коль, обокрав сама себя,
Душа дрожит, скорбя,
О повелитель, дверь открой,
      В парче царей гряди!
            Коль вожделений низких прах
            Садится на слепых глазах,
            О вечно бдящий, о святой,
                  Как буйный свет, гряди!

Ты струны старые сними

Ты струны старые сними
      С ситара[99] по одной —
Теперь на новый лад его настрой.
            Окончился дневной базар,
            Дневную песнь допел ситар;
            Неси вечеровую песнь
                  К творцу в покой —
            Теперь на новый лад ситар настрой.
Скорее двери отомкни, —
      Как темен небосвод!
Пусть немота семи миров[100]
      Под кров к тебе войдет.
Былую песнь допеть пора,
Иная, лучшая игра
Теперь нужна! Пойми, пойми:
      Ситар не твой!
Теперь на новый лад его настрой.

По свету песню я несу, что ты в меня вложил

По свету песню я несу, что ты в меня вложил, —
      Не первый день, не первый день.
Давно ли я тебя ищу? Я сам про то забыл, —
      Не первый день, не первый день.
            Как вышедший из недр поток
            Не знает сам, куда потек,
            Так я по волнам бытия
                  Плыву, как долго плыл, —
            Не первый день, не первый день.
            Тебе имен я много дал,
            Твой образ часто рисовал,
            И радость высшая со мной,
                  Постичь ее нет сил, —
            Не первый день, не первый день.
            И как цветок во мгле ночей
            Ждет первых солнечных лучей,
            Так я узреть тебя, мой царь,
                  Надежду затаил —
            Не первый день, не первый день.

Любовь к тебе душой поднять

Любовь к тебе душой поднять
      Не хватит мне сил.
Ты много на пути к себе
      Препон учредил —
Препон гордыни, суеты,
      Богатства и слуг,
Препон отрады и скорбей —
      Но все же ты вдруг
            Нам на земном пути сверкнешь —
                  Стремительный блик,
            Луч солнца, из-за мрачных туч
                  Возникший на миг.
            Того же, кто сумел нести
                  Любви этой кладь,
            Ты с трудного пути ничем
                  Не станешь сбивать.
Ни дома ты ему не дашь,
      Ни звонких монет;
Идет он в мир – и ничего
      У странника нет.
Ему равны бездомность, кров,
      Почет и позор:
Ты для него в себе вместил
      Вселенной простор.
            Лицом к лицу с тобою стать
                  На веки веков,
Наполнить душу лишь тобой
      До самых краев, —
Кто эту милость получил,
      Навеки тому
Все вожделения смешны:
      Ты нужен ему.

Сегодня душу у меня

Сегодня душу у меня
      Закрыла туч гряда,
Летит, летит моя душа
      Неведомо куда,
            И на струнах души моей
            Удары молний все сильней,
            И грома песнь гремит в груди,
                  Могуча и горда.
Сгущается, синея, мгла;
Она мой стан обволокла
И в душу взмывшую ко мне
      Проникла навсегда.
Мне пьяный ветер – друг сейчас,
Он бешено пустился в пляс
И с хохотом летит вперед,
      Не ведая стыда.

Что делать, вечно безгласный

Что делать, вечно безгласный,
      Если безгласен ты?
Я буду нести душою
      Бремя твоей немоты.
            Пребуду покорен тебе я —
            Так ночь замирает, робея,
            Когда не мигают звезды
                  Пугливо средь темноты.
Наступит, наступит утро,
      Недвижная мгла уйдет.
Глагол твой златым потоком
      Прольется на небосвод.
            В гнезде моем утро встречая,
            Сложу ли песню тогда я?
            Моя лесная лиана
                  Родит ли тогда цветы?

Хотел светильник я зажечь

Хотел светильник я зажечь —
      Увы, он каждый раз,
Тьму не прогнав, где ты сокрыт,
      Неумолимо гас.
            Лиана завилась, но корень сух;
            Цветам не цвесть, хотя бутон набух;
            Для жертвоприношения тебе
                  Лишь муки я припас.
Мне велелепия не знать:
      К тебе я на поклон
Иду, во вретище свое
      Смиренно облачен.
Никто ко мне на праздник не пришел,
Нет звука флейты, дом, как прежде, гол,
К руинам храма я привел тебя,
      И слезы льют из глаз.

Мне в дух и плоть войдя, о бог всевластный мой

Мне в дух и плоть войдя, о бог всевластный мой,
Упиться хочешь ты амритою какой?
      Открыться ты велишь, поэт, моим глазам,
      Чтоб в них увидеть мир, который создал сам;

Еще от автора Рабиндранат Тагор
Гитанджали

За книгу «Жертвенные песнопения» («Гитанджали», 1910) Рабиндранат Тагор удостоен Нобелевской премии (1913)


Крушение

«Обручение двух пар совершалось согласно старому индийскому обычаю: молодые люди не были знакомы до свадьбы, не любили друг друга и, вступая в брак, лишь подчинялись воле старших. Но во время бури на реке гибнут участники свадебных торжеств, и автор соединяет оставшихся в живых юношу и девушку, ошибочно считающих себя мужем и женой…».


Гóра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ты погляди без отчаянья…

Творчество величайшего поэта Индии Рабиндраната Тагора (1861–1941), писавшего на языке бенгали, давно известно и любимо в России. Еще в дореволюционные годы в переводе на русский вышло два его собрания сочинений. В миновавшем столетии его поэзию переводили выдающиеся мастера, и среди них – Борис Пастернак и Анна Ахматова. В эту книгу вошли избранные из многочисленных русских сборников Тагора лучшие переводы его лирики.


Утерянное сокровище

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Рекомендуем почитать
Эксперимент профессора Роусса

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Бесспорное доказательство

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Ясновидец

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Кто веселее?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


У портного

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Почта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Яд и корона

Автор цикла исторических романов «Проклятые короли» – французский писатель, публицист и общественный деятель Морис Дрюон (р. 1918) никогда не позволял себе вольного обращения с фактами. Его романы отличает интригующий и захватывающий сюжет, и вместе с тем они максимально приближены к исторической правде. Согласно легенде истоки всех бед, обрушившихся на Францию, таятся в проклятии, которому Великий магистр ордена Тамплиеров подверг короля Филиппа IV Красивого, осудившего его на смерть. Охватывая период с первого десятилетия XIV века до начала Столетней войны между Францией и Англией, Дрюон описывает, как сбывается страшное проклятие на протяжении этих лет.


Нетерпение сердца

Литературный шедевр Стефана Цвейга — роман «Нетерпение сердца» — превосходно экранизировался мэтром французского кино Эдуаром Молинаро.Однако даже очень удачной экранизации не удалось сравниться с силой и эмоциональностью истории о безнадежной, безумной любви парализованной юной красавицы Эдит фон Кекешфальва к молодому австрийскому офицеру Антону Гофмюллеру, способному сострадать ей, понимать ее, жалеть, но не ответить ей взаимностью…


Дороги, которые мы выбираем

«В двадцати милях к западу от Таксона «Вечерний экспресс» остановился у водокачки набрать воды. Кроме воды, паровоз этого знаменитого экспресса захватил и еще кое-что, не столь для него полезное…».


Королева Марго

Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.