Эрмина [=Результат на лицо] - [4]
Во время последующих реплик Эрмина закроет обе створки на ключ.
1-й полицейский(всматриваясь в документ) Это ваша фотография?
Мужчина А чья же еще?
1-й полицейский Совсем не похожи.
Мужчина(заглядывая в удостоверение через плечо полицейского) А-а. Так это же старая фотография. Я просто укоротил волосы.
1-й полицейский А нос?
Эрмина Нос он тоже укоротил.
Мужчина Я сделал себе небольшую операцию. Сами понимаете, с такой внешностью… (к Эрмине) Отличная идея! (снова к полицейскому)… Смотрите, какой у меня был паяльник. Настоящий Сирано! Ты согласна, дорогая?
Эрмина О да!
1-й полицейский(со смехом, показывая фото своему коллеге) Взгляни, какой красавчик. (2 полицейский смеется) Невероятно.
Мужчина(смеется со всеми) Ну и уродом же я был. Не правда ли, дорогая?
Эрмина Правда, правда.
Мужчина(забирает удостоверение у полицейского) Во всяком случае, господа, если желаете произвести обыск, чувствуйте себя как дома.
1-й полицейский О нет! У нас нету санкции на обыск.
Мужчина(открывает дверь в соседнюю комнату) Что вы, что вы! Оставьте эти ненужные церемонии. Идемте, много времени осмотр не займет. У нас небольшая уютная квартирка. И обставлена она просто и незатейливо. Я всего лишь писатель, видите ли. Моя «Любовь в Финляндии» не принесла мне огромного состояния. Прошу вас, проходите. (полицейские проходят в соседнюю комнату. Мужчина выходит за ними, посылая Эрмине воздушный поцелуй)… До скорого, моя курочка! (закрывает за собой дверь).
Оставшись одна, Эрмина открывает дверцу той секции шкафа, где прячется Мартин. Мартин весь в поту, еле держится на ногах.
Эрмина Скорее, скорее, уходите, пока никого нет.
Мартин(задыхаясь) О нет! Сил нет двинуться с места.
Эрмина Ну ладно. Пройдите в кабинет, отдышитесь там немного (тянет за собой Мартина, у которого по-прежнему в руках цветы и зонт).
Мартин(еле переводит дыхание) А как же Франсуза?
Эрмина Она скоро уйдет. Сидите здесь и не двигайтесь, пока я за вами не приду. (Закрывает дверь кабинета на ключ. Мужчина и полицейские возвращаются.)
Мужчина Я же говорил вам, что у нас маленькая, уютная квартирка…
1-й полицейский Да. Очень мило. И уютно.
Мужчина(направляется к кабинету) А здесь у нас… (к Эрмине) Что у нас здесь, дорогая?
Эрмина Кабинет.
Мужчина Здесь у нас кабинет.
Эрмина(становится перед дверью кабинета) Но вы… но ты же знаешь, что там сейчас господин Мартин.
Мужчина Мой славный Мартин. Он все еще здесь?
Эрмина Он работает… И просил не беспокоить.
Мужчина Отлично. Мы не будем его беспокоить.
1-й полицейский Господин Мартин?.. Это, случайно, не комиссар Мартин из управления криминальной полиции?
Мужчина Ну конечно. Разумеется, это он. Наш дорогой друг из управления криминальной полиции… Не так ли, дорогая?
Эрмина Именно.
1-й полицейский Он ваш друг?
Эрмина Да, дорогой… о, простите, господин полицейский.
1-й полицейский Вот это да!
Мужчина Вы тоже с ним знакомы?
1-й полицейский Нет, нет, мы не имеем чести лично знать такого большого человека.
Мужчина Так я вас сейчас ему представлю. Знакомство с начальством никогда не помешает. (пытается открыть дверь) Здесь у нас кабинет, но я почему-то не могу его открыть…
Эрмина Потому что дверь заперта на ключ.
Мужчина Ах да, конечно!.. Необходимо соблюдать все меры предосторожности. Представляете, если его похитят… Комиссара полиции! (к Эрмине) Сокровище мое, ключ у тебя? Пока эти почтенные господа находятся здесь, наш дорогой друг вне всякой опасности.(Эрмина протягивает ему ключ) Он очаровательный человек, вы увидите…(открывает дверь. Появляется Мартин с букетом и зонтом в руках, по-прежнему в полуобморочном состоянии. Мужчина похлопывает его по спине). Привет, старина! Смотри, кто к нам пришел (указывает на полицейских).
1-й полицейский(встав по стойке смирно) Андре Дезире. Мое почтение, господин комиссар. И мой коллега Дикарь Николя. (толкает его локтем, Дикарь вытягивается по стойке смирно)
Мужчина(подталкивая Мартина обратно в кабинет) Что ж, мой дорогой Мартин, мы не станем больше тебе докучать. Возвращайся к своему занятию. Ты здорово понаторел в этой икебане. Дай нам знать, когда закончишь. (закрывает дверь кабинета, поворачивается к полицейским) Ну как? Довольны?
1-й полицейский Простите великодушно, что мы вас побеспокоили. Мы напишем в нашем рапорте о встрече с господином комиссаром.
Мужчина Правильно. Непременно напишите!
1 полицейский чихает. Эрмина идет к шкафу и поглаживает дверь, где скрывается Альфред. Все удивленно на нее смотрят.
Мужчина Я обстоятельно расскажу господину Мартину о вашем усердии. Думаю, вас ожидает повышение. (указывая на выход) Прошу. (пропуская его вперед) Только после вас!
Полицейские выходят в сопровождении мужчины. Дверь кабинета открывается, на пороге появляется Мартин с букетом в руке.
Мартин(задыхаясь) Кто этот человек?
Эрмина Это моя мать (захлопывает перед его носом дверь).
Мужчина(возвращается) Простите меня, мадам, за эту маленькую ложь. Вы были просто очаровательны. Даже не знаю, как вас благодарить.
Голос Альфреда Эрмина, я сейчас задохнусь!
Мужчина А что, кто-то еще там есть? В соседней комнате?
Эрмина Нет, это в шкафу. (Звонок в дверь. Эрмина подпрыгивает на месте)
Пьеса «Блэз» Клода Манье может служить образцом технически усовершенствованной комедии положений. Пьеса построена на внешних комических приемах, на разного рода недоразумениях и ошибочных действиях. Сделано это так талантливо, что зритель каждую минуту разражается смехом от неожиданного поворота событий, разворачивающихся в бешеном темпе. Посрамлен и высмеян глупый буржуа, а побеждает девушка-служанка.
Дочь беременна, фирма на грани банкротства, сотрудники — воры. Ко всему прочему — пропал любимый чемоданчик с… бриллиантами. Как бы вы поступили на месте человека, на которого всё это свалилось в одно утро? Вот это всё, и не только это, случилось с мсье Барнье. Он энергичный и успешный бизнесмен, у него большой дом, красавица жена и дочь на выданьи. Но что-то вдруг пошло не так… Классическая французская комедия положений снова на сцене Драмы Номер Три. По законам этого жанра, какие бы сложности не встречались героям по пути, закончится всё должно очень хорошо!
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.