Эрмина [=Результат на лицо] - [3]
Эрмина Прошу вас.
Мартин Вам не кажется, что здесь несколько тесновато?
Эрмина Одну минуточку. Сейчас мы это уладим.(снимает несколько костюмов с вешалки, кладет их на диван) Вот так будет попросторнее. Забирайтесь, прошу вас.
Мартин(залезает в шкаф) Как вам будет угодно!.. (высовывает голову) Здесь очень сильно пахнет нафталином.
Эрмина Ничего не поделаешь. Постарайтесь не дышать глубоко. (Закрывает дверцу, затем тотчас же раскрывает ее вновь, протягивая ему цветы) Ваш букет.
Мартин Благодарю вас.
Эрмина, всучив ему букет, закрывает дверь. Становится на четвереньки и пытается запихнуть под диван вещи из шкафа. В это время за окном сверху опускаются ноги мужчины, затем появляется торс и голова. Эрмина, поднявшись с колен, оказывается лицом к лицу с человеком, повисшим в оконном проеме на руках, цепляясь ими за карнизный выступ.
Мужчина Не пугайтесь, мадам, я честный человек.
Эрмина(вся дрожит) Я тоже, месье, однако…
Мужчина(наконец ему удается влезть в комнату) Меня преследует полиция, но даю вам честное слово, я невиновен. Спрячьте меня, умоляю вас! Клянусь, я не причиню вам вреда и сразу же исчезну отсюда, ─ только бы они меня сейчас не обнаружили! Спасите, мадам, заклинаю вас!
Эрмина Однако, месье..я..
Раздается звонок в дверь.
Мужчина Это полиция! (бежит в другую комнату) Не выдавайте меня, умоляю вас! Я ни в чем не виноват. (Исчезает)
Эрмина(дрожащим голосом) Иду, иду! (выходит)
Голос за сценой Добрый вечер, мадам. Простите за беспокойство.
Эрмина возвращается в сопровождении двух полицейских.
1-й полицейский К вам никто сейчас не заходил?
Эрмина Сейчас?
1-й полицейский Да, да, сейчас.
Эрмина(дрожит еще сильней) Н-н-у…
1-й полицейский Мы разыскиваем одного человека. Полагаем, что он скрывается в этом доме.
Эрмина В нашем доме?
1-й полицейский Вы одна в квартире?
Эрмина Н-н-да, можно так сказать.
1-й полицейский Разрешите осмотреть? (направляется в соседнюю комнату)
Эрмина(загораживая ему дорогу) Это моя комната! В ней ужасный беспорядок… и к тому же моя мама в очень тяжелом состоянии…
1-й полицейский Ваша мама находится в этой комнате?
Эрмина Нет, она в Фонтенбло… Я должна встретиться с ней в Париже, здесь, неподалеку… Только вот муж мой забрал машину… Но хотя у меня есть права, я никак не могу научиться водить… Теперь вы понимаете… У меня совсем нет времени с вами поболтать.
Полицейские в недоумении на нее смотрят. Внезапно дверь спальни резко распахивается, и на пороге появляется мужчина в халате Альфреда.
Мужчина Что здесь происходит? (Эрмина вскрикивает и падает в кресло) Почему в доме полицейские? В чем дело?
1-й полицейский А вы кто такой?
Мужчина Странный вопрос! Я муж этой дамы. (Подходит к Эрмине, похлопывает ее по руке) Что случилось, мое сокровище? Тебе нехорошо? (К полицейским) Чем вы ее так напугали?
1-й полицейский У вас есть документы?
Мужчина У кого? У меня?
1-й полицейский Мы хотели бы на них взглянуть.
Мужчина Да ради бога.
В это время неожиданно растворяется одна из створок шкафа, являя зрителю спину притаившегося Мартина. Все присутствующие на сцене, кроме Эрмины, обращены к шкафу тоже спиной, и ничего не замечают. Эрмина бросается к дверце и поспешно ее захлопывает. Остальные оборачиваются и смотрят на нее с удивлением.
Мужчина Дорогая, где мои документы?
Эрмина Ва… твои…
Мужчина Должно быть, ты их опять куда-нибудь упрятала. Я уверен…
Эрмина Они случайно не в ва… не в твоей бежевой куртке?..
Мужчина Наверняка. Только я не знаю, куда ты ее засунула, мою бежевую куртку.
Эрмина Она должна быть там, в шка… в шка… Или, скорее всего, под диваном.
Опускается на колени и исчезает за диваном. Полицейские и мужчина изумленно за ней наблюдают. Воспользовавшись моментом, мужчина берет одного из полицейских под руку и отводит в сторону.
Мужчина Моя жена ─ очаровательная женщина, но она не создана для семейной жизни… От нее можно ожидать любых сюрпризов.
1-й полицейский Да. Мы это уже заметили.
Эрмина(появляясь с курткой в руке) А вот и она. Держите.
Мужчина(к полицейскому) Но во всем остальном она замечательная, моя женушка! Благодарю тебя, мое сокровище.(берет у нее куртку, ищет в кармане документы. Достает портмоне, вынимает из него удостоверение). Ну, вот и они, мои документы (протягивает 1 полицейскому документы)
1-й полицейский Альфред Бреду.
Мужчина Да. Это я. (Снимает халат и надевает куртку Альфреда)
1-й полицейский Ваша профессия?
Мужчина А там что, не написано?
1-й полицейский Ах да. Я не заметил. Вы писатель?
Мужчина(смотрит на Эрмину, которая утвердительно кивает головой) Да, да, конечно. Это я написал «Солнце заходит на востоке»
Эрмина Нет. «Солнце заходит на востоке» ─ это Сарду.
Мужчина А, да, верно. Я перепутал. А я?..
Эрмина А ты Бреду.
Мужчина Да нет же. Что я написал?
В это время дверца шкафа снова медленно раскрывается. Эрмина подбегает к шкафу и резко ее захлопывает, отчего вторая, за которой прячется Альфред, начинает медленно отворяться. Чтоб удержать обе створки Эрмина, раскинув руки, прислоняется к шкафу спиной.
Эрмина Любовь в Финляндии.
Все трое смотрят на нее с удивлением.
Мужчина Любовь в Финляндии!.. О господи!..Ну да ладно, чего уж там.
Пьеса «Блэз» Клода Манье может служить образцом технически усовершенствованной комедии положений. Пьеса построена на внешних комических приемах, на разного рода недоразумениях и ошибочных действиях. Сделано это так талантливо, что зритель каждую минуту разражается смехом от неожиданного поворота событий, разворачивающихся в бешеном темпе. Посрамлен и высмеян глупый буржуа, а побеждает девушка-служанка.
Дочь беременна, фирма на грани банкротства, сотрудники — воры. Ко всему прочему — пропал любимый чемоданчик с… бриллиантами. Как бы вы поступили на месте человека, на которого всё это свалилось в одно утро? Вот это всё, и не только это, случилось с мсье Барнье. Он энергичный и успешный бизнесмен, у него большой дом, красавица жена и дочь на выданьи. Но что-то вдруг пошло не так… Классическая французская комедия положений снова на сцене Драмы Номер Три. По законам этого жанра, какие бы сложности не встречались героям по пути, закончится всё должно очень хорошо!
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.