Оскар

Оскар

Дочь беременна, фирма на грани банкротства, сотрудники — воры. Ко всему прочему — пропал любимый чемоданчик с… бриллиантами. Как бы вы поступили на месте человека, на которого всё это свалилось в одно утро? Вот это всё, и не только это, случилось с мсье Барнье. Он энергичный и успешный бизнесмен, у него большой дом, красавица жена и дочь на выданьи. Но что-то вдруг пошло не так… Классическая французская комедия положений снова на сцене Драмы Номер Три. По законам этого жанра, какие бы сложности не встречались героям по пути, закончится всё должно очень хорошо!

Жанр: Комедия
Серии: -
Всего страниц: 25
ISBN: -
Год издания: 1958
Формат: Полный

Оскар читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Клод Манье Оскар

Перевод и сценическая редакция Ильи Именитова


Комедия в трех действиях

Персонажи(в порядке появления):

Бертран Барнье

Кристиан Мартен

Мадам Барнье

Филипп

Бернадетт

Колетт

Жаклин

Шарлотт

Оскар

Шофер


Декорация:

Гостиная в доме Барнье. На заднем плане — большое витражное так называемое французское окно, через которое виден зимний сад с вечнозелеными растениями.

Справа от окна дверь в прихожую, слева — в комнату Колетт.

Слева, также на заднем плане, стоит весьма оригинальный диван. Вокруг дивана, как бы обвивая его, маленькая винтообразная лестница, несколько ступенек которой ведут к двери в библиотеку. Справа — дверь в комнату Барнье. (Среди аксессуаров — нечто металлическое и звонкое, способное при ударе издавать звук гонга.)


Автор убедительно просит уделить особое внимание роли Кристиана.

Вопреки мнению, которое может сложиться при чтении текста пьесы, Кристиана переполняет чувство уважения к своему шефу. Все его экстравагантные выходки происходят от абсолютного отчаяния. Кристиан ни в коем случае не должен производить впечатление подонка.


Чемоданчики:

Чемоданы не должны быть одинаковыми. Они должны выглядеть так, чтобы человек, видевший их короткое время, легко мог бы их перепутать.

Действие первое

При поднятии занавеса Бернадетт, служанка в доме Барнье, сидит в кресле, занимаясь несколькими делами одновременно: она пылесосит, читает журнал и курит сигарету.

В окне появляется Кристиан и пытается через стекло разглядеть гостиную. Робко открывает дверь. Кашляет, чтобы обнаружить свое присутствие. Бернадетт поскакивает.

Кристиан. Могу ли я видеть месье Барнье?

Бернадетт(выключая пылесос). Что-что?

Кристиан. Мне нужен месье Барнье.

Бернадетт. Вы договаривались с ним о встрече?

Кристиан. Нет, но мне нужно сообщить ему нечто очень важное.

Бернадетт. Сейчас только восемь утра, и месье еще не проснулся.

Кристиан. То нечто важное, которое я должен ему сообщить, я должен сообщить ему немедленно.

Бернадетт. Месье лег очень поздно и строго-настрого приказал не будить его до одиннадцати.

Кристиан. Новость, которую я должен сообщить месье, стоит того, чтобы прервать его сон.

Бернадетт. Но месье…

Кристиан. Всю ответственность я беру на себя. Разбудите месье Барнье и скажите ему, что пришел месье Кристиан Мартен и жаждет его немедленно увидеть.

Бернадетт. Хорошо, месье. (Выходит. Кристиан изучает комнату, очень робко садится на краешек кресла. Из комнаты месье Барнье слышится ворчание. Через мгновение Бернадетт возвращается.) Месье в ярости.

Кристиан. Что вы говорите!

Бернадетт. Я ему сказала, что указала вам на дверь, но вы отказались уходить.

Кристиан. Молодец!


Снова ворчание Барнье.


Бернадетт. Месье сейчас придет, а я пошла от греха подальше. (Хочет уходить.)

Кристиан. Постойте, мадемуазель!.. Скажите, а месье Барнье завтракает по утрам?

Бернадетт. Конечно.

Кристиан. В таком случае поставьте еще одну чашку, мы с ним позавтракаем вместе.

Бернадетт. Хорошо, месье. (Снова хочет уйти.)

Кристиан. Простите еще раз, мадемуазель, могу ли я попросить вас об одной услуге?

Бернадетт. Безусловно, месье.

Кристиан. Вуаля… (Смотрит по сторонам, боясь быть услышанным, говорит что-то на ухо Бернадетт; потом пальцем указывает на что-то в саду.) …Вы все поняли?

Бернадетт. Да, месье, но как вы меня предупредите?

Кристиан. Здесь есть звонок?

Бернадетт. Нет, месье, но вместе с завтраком я поставлю на поднос колокольчик, и вы сможете в него позвонить. (Жест звонящего в колокольчик.)

Кристиан. Прекрасно, я рассчитываю на вас.

Бернадетт(включая весь свой шарм). Я не подведу, месье. (Выходит.)


Кристиан садится в кресло. В этот момент резко распахивается дверь и появляется Барнье. В домашней одежде, заспанный, в плохом настроении и в сильном возбуждении. Кристиан подскакивает.


Барнье. Ну, и что случилось? Катастрофа? Все пропало?

Кристиан. Ну, что вы, месье, конечно, нет.

Барнье. Тогда зачем вы явились ко мне домой в восемь утра?

Кристиан. По очень важному делу, месье.

Барнье. Такому важному, что вы не могли подождать до обеда?

Кристиан. Не мог, месье.

Барнье(делает Кристиану знак садиться, садится сам). Ну, хорошо, я вас слушаю.

Кристиан(снова садится на краешек кресла). Месье Барнье, я знаю, что вы человек добрый и отзывчивый, поэтому, когда вы узнаете причину, по которой я пришел к вам…

Барнье. Допустим, добрый, допустим, отзывчивый!.. Ближе к делу!.. Что случилось?

Кристиан. Все в полном порядке.

Барнье. Тогда что вы здесь делаете?

Кристиан. Я пришел просить у вас прибавки жалованья!

Барнье(удивленно). Что?

Кристиан. Моя теперешняя зарплата и так вполне приличная, но…

Барнье. Вы издеваетесь надо мной?

Кристиан(встает). Ну, что вы, месье, я никогда бы не позволил себе такого…

Барнье. Это форменное хамство! Явиться ко мне ни свет, ни заря, практически скинуть с постели, и все для того, чтобы просить о повышении зарплаты?

Кристиан. Подождите, месье, сейчас я вам все расскажу!

Барнье. Знать ничего не хочу!

Кристиан. Но от этого зависит моя жизнь!

Барнье. Если все мои сотрудники будут являться ко мне домой, чтобы рассказать про свою жизнь, я сойду с ума!

Кристиан(печально). Вы меня обижаете, месье Барнье! Вы ставите меня в один ряд с рядовыми сотрудниками? Меня, кого вы до сегодняшнего дня считали своей правой рукой!


Еще от автора Клод Манье
Блэз

Пьеса «Блэз» Клода Манье может служить образцом технически усовершенствованной комедии положений. Пьеса построена на внешних комических приемах, на разного рода недоразумениях и ошибочных действиях. Сделано это так талантливо, что зритель каждую минуту разражается смехом от неожиданного поворота событий, разворачивающихся в бешеном темпе. Посрамлен и высмеян глупый буржуа, а побеждает девушка-служанка.


Эрмина [=Результат на лицо]

Современная, динамичная комедия «Результат на лицо» — великолепная театральная постановка пьесы Клода Манье «Эрмина».Романтическая комедия положений, одним из героев которой является Альфред Бреду — французский писатель, мечтающий написать книгу, которая будет пользоваться большой популярностью и издаваться небывалыми тиражами. Но вместо этого довольно средний писатель вынужден довольствоваться также средними тиражами и, помимо всего прочего, выслушивать постоянные насмешки по поводу своей внешности.


Рекомендуем почитать
Повести и рассказы

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана («Аленушка», «Ольга»), романтического «бессарабского» цикла («Урсул», «Радой», «Костештские скалы»), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности («Неистовый Роланд», «Приезжий из уезда»), перекликающиеся с произведениями Гоголя.К сожалению, в файле отсутствует несколько произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


Полное собрание стихотворений

Стихотворное наследие А. Н. Апухтина (1840–1893) представлено в настоящем издании с наибольшей полнотой. Издание обновлено за счет 35 неизвестных стихотворений Апухтина. Книга построена из следующих разделов: «Стихотворения», «Поэмы», «Драматическая сцена», «Юмористические стихотворения», «Переводы и подражания», «Приложения» (в состав которого входят французские и приписываемые поэту стихотворения).http://ruslit.traumlibrary.net.


Женский декамерон

«Женский декамерон» — книга о том, как десять советских женщин, оказавшись в одной палате родильного дома, вдруг узнают, что в данном учреждении объявлен карантин и им придется провести в его стенах еще десять дней, что их, конечно, мало обрадовало. И тогда одной из них приходит в голову повторить историю, рассказанную или просто выдуманную, неким флорентийским сочинителем Боккаччо, а именно: все десять дней карантина рассказывать друг дружке разные истории о жизни, о мужчинах, о любви, о ревности и изменах и о многом, что волнует любую нормальную женщину.


Упадок искусства лжи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.