Эндимион - [4]

Шрифт
Интервал

Что слаще слёз твоих. Ты их смахни
И страхи все, и мысли прогони
О том, что я — заложник одиноких,
Печальных дней… Пеона! С гор высоких
Я снова крикну; дуну в рог, и скоро,
Загнавши вепря, вновь залает свора
Моих собак; и выделаю снова
Себе я лук из тисовой основы;
И на закате спрячусь в луговинах,
И песенок дроздовых, соловьиных
Я досыта наслушаюсь; и рядом
Увижу пастуха с овечьим стадом.
Так помоги, Пеона, помоги!
Ты пальцами по лютне пробеги,
И дай душой окрепнуть мне». И дале
Серебряные капельки печали
Смахнув со щёк, Пеона ради пробы
Легонечко прошлась по струнам, чтобы
С любым отрывком, голосом пропетым,
Звучала лютня слаженным дуэтом.
Ах, с мягкостью подобною, бывало,
Дриопа колыбельных не певала.
Казалось, ни в какие времена
Мелодия, что так была грустна,
Не вызывала большего волненья.
Она брала искусством исполненья,
А также тем, что, при дельфийском пыле,
Невидимыми струны эти были.
Растаяла душа Эндимиона.
Но девушка вздохнула огорчённо,
Однако же серьёзно, беспристрастно
Она сказала: «Брат, скрывать напрасно,
Что ты владеешь тайнами вселенной.
Причастность к ней, и звёздной, и нетленной,
Тебя томит. Иль божествам не мил
Ты за упрямство? Может, изловил
Ты голубя пафосского с посланьем?
Иль, может, подстрелил ты утром ранним
Оленя, что обещан был Диане?
Иль смерти ждёшь, увидев на поляне
Диану обнажённой? Нет, смущён
Ты чем-то большим, брат Эндимион!»
И он ответил ей проникновенно:
«Сестра, откуда эта перемена?
Ты лишь недавно в роще веселилась.
Скажи по правде: что с тобой случилось?
Ужель все оттого, что так нежданно
Я изменился? Право, это странно
И для догадки — мало. О, желанья
Бездельные, где нету воздаянья
За годы, проведённые в трудах,
Где я скорблю о прожитых годах,
Как не скорбит влюблённый о любимой!
Считают эту скорбь неодолимой.
Что ж, прав народ: я, видевший далече,
Как солнце разворачивает плечи
Вдоль горизонта, я, предстать дерзавший
Пред Люцифером, — поутру бросавший
Копьё своё, охоту начиная,
Я, что летел, соперников не зная,
На скакуне арабском, бивший влёт
Стервятника, — со мною лев и тот
Боялся встреч, — и это я — мгновенно —
Огонь утратил, рухнул, как в геенну.
Как пал я низко! Но с тобой, быть может,
Забуду всё, что сердце тайно гложет.
Нет, та река не видит неба, кроме
Как в тот момент, когда на окоёме
Сияньем лес охвачен вдоль границы
И воздух в лунном свете серебрится.
Там было место, — помню как сейчас, —
Где я бывал в июне, и не раз,
Где я по вечерам бродил устало,
Где солнце неохотно покидало
Свои палаты в роскоши пурпурной.
И видел я в обители безбурной,
Как солнце колесницей управляло
И как четвёрка двигалась помалу,
Пыхтя и фыркая. Когда светило
В созвездье Льва блистательно вкатило,
На клумбе волшебства и чародейства
Внезапно маков расцвело семейство.
Я удивился этому курьёзу,
Столь быструю узрев метаморфозу,
И всё-таки задумался. Однако,
Что б это значило? Морфей-гуляка
Прошёлся тут, пером тряхнув совиным?
Иль с видом безучастным и невинным
Меркурий кадуцей подбросил тайно
Матроне Ночи? Сколь необычайно
Для наших мест подобное цветенье!
Я размышлял — до головокруженья.
И маки танцевали предо мною,
И хлынул ветер мягкою волною,
И замелькали пёстрые, живые
Перед глазами пятна цветовые. —
Так до конца не осознав причины,
Я пал на дно взволнованной пучины
И с тем уснул. Слова найду едва ли
Для тех чудес, что пережил я дале.
То был лишь сон — и только у ручья
Напевы позаимствовал бы я,
Иначе описать не в состоянье
Картины те и то чародеянье.
Казалось мне, лежал я, созерцая,
Как там, в зените, девственно мерцая,
Тянулся Путь, что называют Млечным.
Мой взгляд блуждал с восторгом бесконечным.
И отворилось небо для полёта,
Но непреодолимыми высоты
Казались мне, когда раскрыл в бессилье
Я лишь воображаемые крылья.
Однако звёзды, бывшие в покое,
Поплыли вдруг со скоростью такою,
Что я мгновенно оказался сзади;
Вздохнув тогда в завистливой досаде,
Я взором к горизонту обратился.
В туманном круге, что засеребрился,
Взошла луна, — для кубка подошло бы
Нептуну серебро подобной пробы.
В ту ночь луна была настолько яркой,
Что с новообретённою товаркой
Ушла моя душа без промедлений
Под свод небесный, полный испарений,
В надежде, что за сумрачным покровом
Увидит мир, как прежде, бирюзовым.
И, приобщаясь к звёздам, к их орбитам,
Я снова взором ясным и открытым
Взглянул наверх, но — полыхнуло пламя,
И тотчас я глаза прикрыл руками.
Вновь глянул. Олимпийцы всеблагие,
Что наши судьбы двигают людские!
Откуда этой формы совершенство?
Откуда это высшее блаженство?
Её волос волнующего злата
Что символом, земля, бы избрала ты?
Нет, не овёс, пожалуй, и, пожалуй…
Дай руку — от ошибки небывалой
Хочу предостеречь тебя, сестрица!
Немудрено мне разума лишиться
От локонов её, хотя причёска
Проста, непримечательна, неброска.
Но уши столь изысканно жемчужны,
И брови у неё полуокружны;
Уста и очи… Как, и сам не знаю,
Но душу это приближает к раю.
Я привожу фантазию в движенье,
Покуда яд людского окруженья
Не упадёт с язвительного жала, —
Куда б тогда душа не побежала,
К каким богам и храмам! — Я посмею
Сказать, что ноги у неё стройнее,
Чем у Венеры у пенорождённой…
Колеблет ветер, гонкой возбуждённый,
Платочек шейный в шёлковом шатре.
И звёзды в нескончаемой игре

Еще от автора Джон Китс
Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Малые поэмы

Изначально задуманные как огромные поэтические работы, «Гиперион», «Падение Гипериона» и «Колпак с бубенцами» оказались последними, незавершенными эпическими произведениями Джона Китса (1795–1821) и остаются среди его малых поэм, к числу которых относится и «Ламия», опубликованная в 1820 году.Поэма «Колпак с бубенцами» на русский язык переведена впервые.


Английские романтики в переводах Яна Пробштейна

Новые переводы неувядающей романтической поэзии начала XIX века. В сборник включены два стихотворения поэтов «Озерной школы»; поэзия младшего поколения романтиков представлена более обширно.В дизайне обложки использована иллюстрация Уильяма Блейка к поэме-диптиху Мильтона «L`Allegro» и «Il Penseroso» (1816–1820).


Стихотворения и поэмы

Джон Ките (1795–1821) — великий английский поэт эпохи романтизма, один из самых тонких и проникновенных лириков. Прославление жизни во всей ее чувственной красоте, противопоставление идеалов гармонии, чистоты, прекрасного миру буржуазного практицизма и ханжества — основные темы его поэзии. В сборник вошли все наиболее значительные стихотворения Китса.


Ламия, Изабелла, Канун святой Агнесы и другие стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из поэмы 'Эндимион'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Век перевода. Выпуск 1

Сменилось столетие, сменилось тысячелетие: появилось новое средство, соединяющее людей — Интернет. Люди могут заниматься любимым жанром литературы, не отходя от экрана. Благодаря этому впервые в России издается антология поэтического перевода, созданная таким способом. Ничего подобного книгоиздание прежних столетий не знало. Эта книга открывает новую страницу искусства.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лузиады

 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.


Зачинается песня от древних затей...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ермак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.