Эндимион - [2]

Шрифт
Интервал

И ландышами; шёл к святым полянам,
И всякий ландыш был белее, нежный,
Чем лебедь Леды, страстный, белоснежный.
А голова жреца напоминала
О злой зиме, которая напала
На бедный плющ. Вот новою ватагой,
Горланившей с великою отвагой,
Пополнилась процессия. Явились
Другие, чьи распевы доносились
До облаков. Катили колесницу
Могучие, но лёгкие, как птицы,
Караковые кони. Колесничий
За блеск и славу воинских отличий
Был чтим толпой: он был — сама победа.
Был юноша похож на Ганимеда.
Он двигался, по-царски снаряжённый:
Рог золотой на полуобнажённой
Висел груди; при нём копье лежало,
Что вепрю в бок вонзалось, словно жало.
Он улыбался, глядя в юной мощи
На прочих, словно к элизийской роще
Перелетал мечтой честолюбивой.
Но кое-кто из ближних, прозорливый,
Всё ж чувствовал, что юноше тревожно,
Когда поводья тот неосторожно
Ронял порой; и вспомнил стар и млад
И тягостный осенний листопад,
И крик совы. — О, как оно бездонно,
То горе, что гнетёт Эндимиона!
И вдруг толпа в единое мгновенье
Вокруг святилища в благоговенье
Умолкла; детям, юным бузотёрам,
Там пригрозили наказаньем скорым.
И лёгкий страх, и дрожь со всех сторон
Почувствовал и сам Эндимион
В толпе мужчин, стоявших рядом тесно,
Что с ним в горах охотились совместно.
Но с радостью духовный их владыка
Всех обозрел от мала до велика
И начал так: «Латмийцы, человеки,
Пасущие стада из века в веки:
Покинувшие горы для равнины,
А также вы, насельники долины,
Где от начала мира и доселе
Не умолкают звонкие свирели;
Вы, жители холмов, где дрок колючий
Окутан золотой цветочной тучей;
Вы, стадо пригоняющие рано
Траву щипать у кромки океана,
Где в камышах мелодии Тритона
Разносятся печально, утомлённо;
Вы, женщины, кладущие лепёшку
В суму пастушью утром на дорожку;
Вы, девы, чьим заботливым уходом
Взлелеяны ягнята, вы, что мёдом
Питать готовы юношей любимых, —
Внемлите мне! — В долгах неисчислимых
Мы перед Паном. Разве то не наши
Телушки крепче, здоровей и краше
Грибов лесных? Не в нашем ли пределе
Бесчисленны стада? Дожди в апреле
Ниспосланы не нам ли были? Ярки —
Здоровы-живы, и щедры подарки
Эндимиона-милостивца. В счастье
Живёт земля; и в звонком соучастье
Се — жаворонок утреннею ранью
Поёт сегодня нашему собранью!»
Закончил он, и, Пану благодарный,
Он травы бросил на огонь алтарный,
В честь Пана он плеснул вино на землю.
Пока она пила, сей дар приемля,
Благоухали лавры и курился
Смолистый ладан; ярко он искрился
Под листьями петрушки. На востоке
Туманов тлели смутные потоки.
И грянул хор в пространство голубое:
«О ты, который своды над собою
Воздвиг в лесу ещё во время oно —
Среди цветов невиданных, что сонно
Рождаются, живут и умирают, —
Где в зарослях орешника шныряют
И чешут локоны гамадриады;
Способный терпеливо, без досады
Часами разбирать камышный лепет
В глуши, где порождает странный трепет
Болиголов гигантского размера.
Ты потерял Сирингу… Нет примера
Такому горю — и хотя бы ради
Любви к дриаде
И тех метаний по холмам, долинам,
О, Пан, внемли нам!
О ты, кому хотели б голубицы,
Курлыкая, помочь освободиться
От скорбных дум, когда с таким недугом
Из царства мха, граничащего с лугом,
Ты вечером бредёшь, страдалец истый;
Смоковница, твой друг широколистый,
Плоды тебе даёт; а наши пчёлы
Даруют мёд; луга, поля и долы
Сулят бобы и маковые зёрна;
И коноплянка свиристит упорно:
«Пять птенчиков моих тебя прославят,
Дай срок!» — Тебя без ягод не оставит
Клубничный куст, овеют махаоны,
И осень одарит тебя. Бессонно
Шумит сосна: «Приди же за добычей,
Божественный лесничий!»
О ты, в котором чествуя кумира,
По доброй воле фавны и сатиры
Дремотных зайцев ловят; мечут смело
В стервятника зазубренные стрелы,
Чтоб он, проклятый, не скогтил ягнёнка;
И заблудившегося пастушонка
Выводят на знакомую дорогу;
И собирают раковин помногу,
Чтоб, смеха ради, ты в морском наряде
Спустился бы к испуганной наяде;
А если пожелаешь — как мальчишки
Друг в дружку мечут жёлуди и шишки
И счастливы твоим весёлым смехом, —
Тебя мы заклинаем каждым эхом,
Что по просторам плавает эфирным, —
Внемли, о царь-сатир, нам!
Ты знаешь точно, а не понаслышке,
Как ножницы звенят во время стрижки
Овечьих стад; и в рог трубишь ты в гневе,
Когда в пшеничном топчется посеве
Лесной кабан; ты — мощная преграда
Для злодеяний плесени и града;
Твои неописуемые звуки
В пещерах задыхаются и в муке
Устало гаснут в пустоши бескрайной;
Ужасный открыватель двери тайной
Ко знанию всеобщему, — на клики,
Дриопы сын великий,
Ответь! Приносим, празднично одеты,
Тебе свои обеты!
О, будь, как был, в дворцах твоих зелёных
Прибежищем для дум уединённых
И цели неба разумом свободным
Осмысли; почвам будь неплодородным
Закваскою — живительные дрожжи
Здесь породят живое чуть попозже;
Будь символом громадности, как ране;
Будь отраженьем неба в океане
И растворись меж ними… Но довольно:
Мы головы склонили, богомольно
Покрыв чела подъятыми руками,
И наш пеан гремит под облаками,
Внемли ему, великий и могучий,
С Ликейской кручи!»
Хор смолкнул, и с последними словами
Всеобщий крик поплыл над головами,
Что гром небесный, в горы и долины.
И разом ионийские дельфины
Из моря повысовывали рыла.
Свирель дискантом празднество открыла,
И струнные заныли в страстной дрожи,
Взывая к чувствам тех, кто помоложе, —

Еще от автора Джон Китс
Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Малые поэмы

Изначально задуманные как огромные поэтические работы, «Гиперион», «Падение Гипериона» и «Колпак с бубенцами» оказались последними, незавершенными эпическими произведениями Джона Китса (1795–1821) и остаются среди его малых поэм, к числу которых относится и «Ламия», опубликованная в 1820 году.Поэма «Колпак с бубенцами» на русский язык переведена впервые.


Английские романтики в переводах Яна Пробштейна

Новые переводы неувядающей романтической поэзии начала XIX века. В сборник включены два стихотворения поэтов «Озерной школы»; поэзия младшего поколения романтиков представлена более обширно.В дизайне обложки использована иллюстрация Уильяма Блейка к поэме-диптиху Мильтона «L`Allegro» и «Il Penseroso» (1816–1820).


Стихотворения и поэмы

Джон Ките (1795–1821) — великий английский поэт эпохи романтизма, один из самых тонких и проникновенных лириков. Прославление жизни во всей ее чувственной красоте, противопоставление идеалов гармонии, чистоты, прекрасного миру буржуазного практицизма и ханжества — основные темы его поэзии. В сборник вошли все наиболее значительные стихотворения Китса.


Ламия, Изабелла, Канун святой Агнесы и другие стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из поэмы 'Эндимион'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Век перевода. Выпуск 1

Сменилось столетие, сменилось тысячелетие: появилось новое средство, соединяющее людей — Интернет. Люди могут заниматься любимым жанром литературы, не отходя от экрана. Благодаря этому впервые в России издается антология поэтического перевода, созданная таким способом. Ничего подобного книгоиздание прежних столетий не знало. Эта книга открывает новую страницу искусства.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лузиады

 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.


Зачинается песня от древних затей...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ермак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.