Эндимион - [16]

Шрифт
Интервал

Я спал, не помня ни о чём на свете.
Довольствовался тем, что жизнь давала.
И так тысячелетье миновало.
Тысячелетье! — Кто-то уничтожит
Всё это взглядом грандиозным? Сможет
Столетия, оставшиеся сзади,
Смахнуть, что грязь, с кристальной водной глади,
Увидеть лик в зерцале водоёма,
В котором всё до чёрточки знакомо?
Нет, я не раб, как был я в годы оны.
Мой долгий плен и тягостные стоны, —
Потоки грязи илистой и мрачной, —
Я уберу с поверхности прозрачной,
И я ещё вернусь к восторгам юным!
Ах, я не пел, не прикасался к струнам.
Я в юности жил скудно, одиноко.
Вздыхало море тяжко и глубоко.
Метались чайки с безнадежным криком
Меж хлябей двух в отчаянье великом.
Порой меня дельфины развлекали;
И золотом, и зеленью сверкали
Там существа, не знаемые мною.
И если море жадною волною
Порою по мою ревело душу
И, всю громаду страшную обруша,
Меня на дно, как щепку, увлекало,
То доброе чудовище ныряло
И, справившись с бездонною пучиной,
Наверх меня тащило. Но вершиной
Всей этой жизни был — покой. Без меры
Был счастлив я под сводами пещеры.
Нептунова я гласа ждал оттуда
И волновался в предвкушенье чуда.
Был вечер летний тёмен. В челноке
Я берега держался, вдалеке
Пастушьей дудки слушал переливы
И блеянье овец без перерыва.
И летний день был тёмен, и, однако,
Его рожденье видел я из мрака:
Я ждал, когда небесные ворота
Откроются — и ляжет позолота
Этонова на волны. На рассвете
Тащил из моря и сушил я сети
И отдыхал; соседям, бедным крайне,
Ежерассветно отдавал, и втайне,
Я часть добычи. Люд не ведал местный,
Кто этот благодетель неизвестный,
И чистый пляж забрасывал цветами.
Чем был я недоволен и мечтами
К чему стремился — гибели навстречу,
Которая блуждала недалече?
Когда б не ты… Хотелось постоянно
Мне высших привилегий Океана —
Хотелось мне свободы абсолютной
На всех его просторах. Я, беспутный,
Блуждал порой меж тем и этим светом,
То жить хотел, то умереть. При этом
Я трудно уживался с остальными
Невнятливыми тварями земными.
Неполным мне казалось наслажденье,
Сначала в совершенном удивленье
Глядел вокруг, о многом забывая,
И вдаль меня несла волна живая.
И как-то я решился, наконец:
Как новооперившийся птенец,
Со страхом я устроил испытанье
Широким крыльям своего желанья.
Я был свободен! Увидал я всюду
Морского дна бесчисленные чуда.
Но говорить о них я не намерен:
Ты сам их видел — в этом я уверен, —
К тому же и в лице твоём печаль,
Ты жаждешь знать подробности едва ль.
Я свой рассказ начну без предисловья.
О горе, горе мне с моей любовью;
Зачем, зачем, прекраснейшая Сцилла,
Главк полюбил тебя? Какая сила
Влекла его из дали чужестранной?
А я любил любовью необманной
Ту, что была пугливою такою
И уносилась птицею морскою,
И острова, и мысы облетала,
Где Геркулес рассказывал, бывало,
Историю — извилистее Нила.
Моя голубка вдаль полёт стремила.
Глядел я вслед — и чувство нарастало.
И страсть моя невыносимой стала
И вспыхнула, от горя пламенея,
Так, что довольной быть могла б Цирцея,
Ужасная волшебница! Я взором
Искал дочь Феба над морским простором,
И остров Эя ночью чудотворной
Меня окутал силой необорной.
В беспамятстве я стал добычей рока.
И сумерки уже теснил с востока
Грядущий день, когда пришёл в себя я.
И небеса от края и до края,
И свежий лес рассветом пронизало.
И где-то рядом лира прозвучала
И смолкла, — и кусты прекрасной розы
Раздвинулись, — и разом смех и слезы
Мне брызнули в лицо. И, словно сети,
За кои я бы отдал всё на свете,
И даже кущи рая, — полонили
Меня слова девичьи; право, были
Росе они подобны. И коснулся
Тут слуха голос нежный: «Ах! Проснулся?
Хоть слово, заклинаю Купидоном,
Промолви мне! В страдании бездонном
Я слёз фиал наплакала, наверно.
Я думала, ты умер. Ах, как скверно!
Но ты живой! До капли источу
Серебряные слёзы: я хочу
Тебя уговорить, чтоб ты остался;
Тогда я не исчахну. Оказался
Ты в холоде, мечтая о тепле?
А может, в небесах и на земле
Тебе улыбки светят безотказно,
Прекрасные, как яблоки соблазна?
Я для тебя нарву их». — И от сласти
Душа моя сдалась верховной власти
Её речей заветных — и подкралась
Она ко мне так близко, что казалось:
На шаг она поближе подойди,
И сердце остановится в груди!
Латмиец! Ничего не утая,
Поведал обо всех соблазнах я.
Не восклицай же, оценив их силу:
Ужели позабыть возможно Сциллу?
С ней смертный совладать не в состоянье.
Амброзия была в её дыханье!
Я жил, как в сказке, — и легко, и звонко.
Она меня, как малого ребёнка,
Среди цветов баюкала. Поток
Вчерашней жизни замер. Я не мог
Ей сердцем и умом не покориться,
Но только в чувстве мог я раствориться,
Не отвечая на призывы звона,
Что издавала арфа Амфиона,
О милой Сцилле мне напоминая.
Когда, одежды неба обновляя,
Блестящий Феб являлся в час вечерний,
Среди цветов, и веточек, и терний
Я обретал сознанье. Без заминки
Я отправлялся в гости по тропинке
К лисицам, белкам и стадам оленьим,
И птицы с их сладкоголосым пеньем
Внушали чувство светлое печали —
И я был счастлив!
                              Ты позволь, я дале
Сменю свой тон и буду строг сугубо,
Как властный жезл Плутона, — или губы
Сожгу себе, ведя рассказ неспешный,
Как небо превратилось в ад кромешный.
Что ж, на заре проснулся я однажды;
Алкал я, умирая, как от жажды,
Её любви… Но пусто было рядом!
И, как стрела, напитанная ядом,

Еще от автора Джон Китс
Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Малые поэмы

Изначально задуманные как огромные поэтические работы, «Гиперион», «Падение Гипериона» и «Колпак с бубенцами» оказались последними, незавершенными эпическими произведениями Джона Китса (1795–1821) и остаются среди его малых поэм, к числу которых относится и «Ламия», опубликованная в 1820 году.Поэма «Колпак с бубенцами» на русский язык переведена впервые.


Английские романтики в переводах Яна Пробштейна

Новые переводы неувядающей романтической поэзии начала XIX века. В сборник включены два стихотворения поэтов «Озерной школы»; поэзия младшего поколения романтиков представлена более обширно.В дизайне обложки использована иллюстрация Уильяма Блейка к поэме-диптиху Мильтона «L`Allegro» и «Il Penseroso» (1816–1820).


Стихотворения и поэмы

Джон Ките (1795–1821) — великий английский поэт эпохи романтизма, один из самых тонких и проникновенных лириков. Прославление жизни во всей ее чувственной красоте, противопоставление идеалов гармонии, чистоты, прекрасного миру буржуазного практицизма и ханжества — основные темы его поэзии. В сборник вошли все наиболее значительные стихотворения Китса.


Ламия, Изабелла, Канун святой Агнесы и другие стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Из поэмы 'Эндимион'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Век перевода. Выпуск 1

Сменилось столетие, сменилось тысячелетие: появилось новое средство, соединяющее людей — Интернет. Люди могут заниматься любимым жанром литературы, не отходя от экрана. Благодаря этому впервые в России издается антология поэтического перевода, созданная таким способом. Ничего подобного книгоиздание прежних столетий не знало. Эта книга открывает новую страницу искусства.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лузиады

 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.


Зачинается песня от древних затей...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ермак

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.