Экклезиаст в переложениях стихами - [7]
>8серебро и золото собрал я,
царские сокровища из всех краев;
приобрел я себе певцов и певиц
и отраду мужей — много наложниц*.
>9Я стал велик и богат, превзойдя всех, кто жил в Иерусалиме до
меня; также и мудрость моя оставалась со мною.
>10Чего бы ни пожелали мои глаза, я не отказывал им, и в
веселье я не ставил преград своему сердцу, так что сердце мое
веселилось от всех моих трудов, и таков был мой удел —
благодаря трудам.
>11И взглянул я на дела своих рук, на труды, совершенные мною,
и вот, всё — пустое, всё — погоня за ветром, и ни в чем нет
пользы под солнцем.
>12Захотел я увидеть мудрость, а также безумство и неразумие.
Ибо что будет делать преемник царя? Лишь то, что уже
делалось.
>13И увидел я, что мудрость лучше неразумия, как свет лучше
тьмы.
>14Глаза мудрого зрячи, а глупый во тьме блуждает. Но я понял,
что всех ждет одна участь.
>15И сказал я себе: «Что случится с глупцом, то и со мною. Ради
чего тогда я сделался мудрым?» Сказал я себе, что и это
пустое.
>16Не сохранится навек память о мудром и глупом, и уже вскоре
все будут забыты. Разве мудрый не умрет вместе с глупым?
>17Возненавидел я жизнь, злом показалось мне всякое дело под
солнцем. Всё — пустое, всё — погоня за ветром.
>18Ненавистны мне стали мои труды под солнцем, ибо останется
это тому, кто придет вслед за мною.
>19Будет он мудр или неразумен, кто знает? Но он будет владеть
всем, что я приобрел трудом и мудростью под солнцем. И это —
пустое.
>20И отчаялся я во всех трудах своих под солнцем.
>21Случается, что человек, трудившийся с мудростью, знанием и
уменьем, всё оставляет тому, кто не трудился над этим. И это
— пустое, это — великое горе.
>22Что дают человеку его труды и устремления сердца, ради
которых он трудится под солнцем?
>23Все дни его — скорбь, работа — горесть, и по ночам неспокойно
его сердце. Также и это — пустое.
>24Не в том ли благо для человека, чтобы ел он и пил и позволял
душе своей изведать счастье в трудах? Понял я, что это дается
лишь рукою Божьей.
>25Кто ел и наслаждался, как не я?
>26Кто угоден Богу, тому Он дает мудрость, знание и веселье, а
грешнику — работу, чтобы он копил, собирал и передавал тому,
кто угоден Богу. И это — пустое, это — погоня за ветром.
3 >1Вcему есть срок, есть время всякому делу под небом.
>2Время рождаться
и время умирать;
время сажать
и время корчевать;
>3время убивать
и время исцелять;
время рушить
и время строить;
>4время плакать
и время смеяться;
время рыданий
и время плясок;
>5время кидать камни
и время их собирать;
время обнимать
и время избегать объятий;
>6время искать
и время терять;
время хранить
и время отбрасывать;
>7время рвать
и время шить;
время молчать
и время говорить;
>8время любить
и время ненавидеть;
время войне
и время миру.
> 9Что пользы человеку в его трудах?
>10Я видел работу, которую дал людям Бог на мученье.
>11Всё, что Бог сотворил, прекрасно во время свое; вложил Он в
сердца людей и вечность*, но от начала до конца человек Божьих
дел не постигнет.
>12И узнал я, что нет для людей иного счастья, кроме как
веселиться и наслаждаться, пока они живы.
>13И если человек ест и пьет, если он изведал счастье в трудах, то
это дано ему Богом.
>14Узнал я, что всякое Божье дело пребудет вовек: к нему не
прибавить, от него не отнять. Бог делает так, чтобы боялись
Его.
>15Что есть, то было и раньше, и что будет, уже было, и Бог
возвратит прошедшее.
>16Еще я видел под солнцем место правосудия — и там
беззаконие, место справедливости — и там злодей.
>17Сказал я себе, что Бог будет судить праведника и злодея, ибо
есть время всякому делу и событию.
>18И сказал я себе: а что до людей, то Бог испытывает их, чтобы
показать им, что они — животные.
>19С людьми случается то же, что и с животными: умирают и те и
другие, и дыхание у тех и других одно, и ничем человек не
лучше животных, ибо всё — пустое.
>20Всё уходит туда же: из пыли земной всё явилось и всё
возвращается в пыль.
>21Кто знает, возносится ли дух человека вверх и нисходит ли дух
животного вниз, в землю?
>22И понял я, что нет для человека ничего лучше, чем
наслаждаться своими делами. Это его удел, ибо кто покажет
ему, чтó будет после него?
4 >1И увидел я все притеснения, что творятся под солнцем, и слезы
притесняемых, и нет им утешителя. На стороне обидчиков —
сила, и утешителя нет.
>2Я понял, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто еще жив.
>3А лучше всего тому, кто еще не рожден и не видел злых дел, что
творятся под солнцем.
>4Видел я всякий труд и уменье в делах, рождающее между
людьми зависть. И это — пустое, это — погоня за ветром.
>5Глупый складывает руки
и поедает собственную плоть.
>6Лучше одна горсть в покое,
чем две горсти в трудах и погоне за ветром.
>7И еще увидел я пустое под солнцем.
>8Человек один, и нет рядом с ним другого, нет у него ни сына, ни
брата. Нет конца его трудам, и не радует его вид собственного
богатства. Для кого же тружусь я и лишаю свою душу счастья?
Это — пустое, это — тягостная работа.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
КНИГА ДАНИИЛАКНИГА ДВЕНАДЦАТИв современном русском переводеПеревод с древнееврейского и арамейского и примечанияИнститута перевода Библии в Заокскомпод редакцией доктора богословия М.П. Кулаковадоктора философии М.М. Кулакова© Перевод, примечания, подзаголовкиИнститут перевода Библии в Заокском, 2011© Предисловие. М.М. Кулаков.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.