Джинни, окутанная солнцем - [9]
Она велела сделать все быстро. | |
"Here come the religious nuts again," Doctor Dismas said. | - Вон опять идут эти фанатики, - сказал доктор Дисмас. |
"I may have to kill one of the fools if they keep coming back." | - Придется пристрелить одного из них, если снова сунутся. |
"They won't come here this time," Agar said. | - На этот раз они идут не сюда, - объяснила Агарь. |
"They'll prowl Doolen's Mountain from now on. | - Они идут обыскивать гору Дулена. |
They know it'll be there. | Они догадываются, что все произойдет именно там. |
But I don't think they'll kill Ginny. They don't understand what she is. | Но вряд ли они убьют Джинни, потому что не знают, кто она на самом деле. |
They didn't understand the first time either; they didn't guess that it could possibly be one of the big ones. | Они и в первый раз не поняли; не догадались, что в ней кроется, возможно, самая большая опасность на свете. |
We are all hoping that they will kill me and be satisfied and think that they have done it. | Мы надеемся, что они убьют меня. Решат, что дело сделано, и угомонятся. |
They will find me there where they think the woman should be, and that may fool them. | Они найдут меня там, где, по их мнению, должна находиться женщина с роковым семенем, и это собьет их с толка. |
Well, tootle! We have to hurry with everything or Ginny will be angry." | Ладно, мы пойдем, надо спешить, а то Джинни разозлится. |
"No species can count itself secure that has not endured for ten million years," said Dr. Minden. | - Вид нельзя считать устоявшимся, если он существует менее десяти миллионов лет, -продолжил доктор Минден. |
"We still hear that old saying that evolution is irreversible. | - Кое-кто считает до сих пор, что эволюция необратима. |
Hogwash! | Чепуха! |
I have myself studied seven species of hogs washed away before one endured. | Я лично изучал семь видов свиней, которых смыло с дороги эволюции прежде, чем они выдержали испытание временем. |
The human race is so new that it has no stability. | Человеческая раса молода и, как следствие, нестабильна. |
The majority of species do not survive, and we have lived only one tenth of the span that would tilt the odds for survival in our favor. | Большинство видов не выживает, а мы прошли лишь десятую часть пути. |
Even the species that finally survive will commonly revert several times before acquiring stability. | Даже выжившие виды не раз прерывали движение вперед и откатывались на время назад, прежде чем становились стабильными. |
We could revert at any time." | Мы можем развернуться в любое время. |
"Revert to what?" | - Развернуться - куда? |
"To what we were, to what we still are basically, little three-foot-high, big-headed, howling monkeys, without tools, and with only a fifth of our present life span." | - Туда, откуда мы родом, где наш рост по-прежнему около одного метра, а мы сами -крупноголовые, не использующие орудий воющие обезьяны, чья продолжительность жизни в пять раз меньше, чем сейчас. |
"Reversions are like cosmic disasters, Minden. | - Минден, откаты в эволюции - как космические катастрофы. |
They take a few thousand years to happen, and by that time we'll be gone." | Они происходят с промежутками в несколько тысяч лет. К тому времени, когда это случится, нас с тобой это уже не будет волновать. |
"No, this can happen instantly, Dismas, by a single neotic conception. | - Нет, Дисмас, это может случиться в любой момент - в результате единичного аномального оплодотворения. |
And then it becomes the norm by the mechanics of mutational inhibition. | А потом это станет нормой благодаря процессу мутационного торможения. |
The reversion will inhibit the old normal. | Реверсия уничтожит прежнюю нормальность. |
We have already seen that inhibition at work." | Мы уже знаем, как это работает. |
The very stones crying out like demented rooks! Bushes barking like coyotes! | Казалось, сами камни вскрикнули, как безумные грачи, и кусты залаяли, как койоты! |
Green-colored yowling, and laughter that sang like a band-saw. And Ginny was in the middle of them again. She was the howlingest kid ever pupped. | Пронзительный вой, вздыбливающий траву, ликующий смех, похожий на визжание пилы, - и вот она снова здесь, Джинни, самая громкая девочка на свете. |
"I don't think that I will talk any more after today, Father," she said solemnly after she had cut off her other noises. | - Мне кажется, отец, я скоро перестану разговаривать, - торжественно объявила она, как только прекратила выть. |
"I think I'll just forget how. | - Просто забуду, как это делается. |
I'll just holler and hoot and carry on. | Буду кричать, ухать и все в том же духе. |
That's more fun anyhow. | Да так и намного веселее! |
"Why aren't my servants back with my provisions? | А где мои слуги с новыми припасами? |
They've had almost time to get back if they did everything at breakneck speed and had good luck. | Если с ними ничего не произошло, они уже должны быть здесь. |
They might have had to go to more than one place to get that much bread and peanut butter, though. | Хотя, возможно, им пришлось обходить магазины, чтобы закупить необходимое количество хлеба и арахисового масла? |
I doubt if I'll eat it. | Не знаю, съем ли я все это. |
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Недалеко от помещения клуба тайного общества «Бенгальские тигры», прямо на дне оврага, обнаружен неопознанный труп. Убийца оказывается хитрее представителей закона... но не умнее детей. ©kenrube1.0 — создание файла.
Карнадина Томпсон встретила свой седьмой День рождения. Как и полагается в такой день, получила множество подарков. А ещё кто-то неизвестный наделил её Силой…© sanchezzzz.
«В Талсе, штат Оклахома, жил да был писатель, который одно время был самым лучшим автором короткой прозы в мире. Звали его Р. А. Лафферти» (Нил Гейман). Впервые на русском – подборка лучших рассказов «самого оригинального из наших писателей» (Джин Вулф), «нашего североамериканского непризнанного Маркеса» (Терри Биссон), «самого безумного, колоритного и неожиданного автора из ныне живущих» (Теодор Старджон), одного из тех «уникальных писателей, которые с нуля создали собственный литературный язык» (Майкл Суэнвик)
На неисследованной планете происходит контакт разведчики с Земли с разумными обитателями планеты, чья концепция жизни является совершенно отличной от земной.
Муха-мутант откладывает личинки в кровь людей, отчего они умирают спустя две-три недели. Симптомы заболевания похожи на обычный грипп. Врач Ткачинский выявил подлинную причину заболевания. На основе околоплодной жидкости мухи было создано новое высокоэффективное лекарство. Но жизнь не всегда справедлива…
Брайтона Мэйна обвиняют в убийстве. Все факты против него. Брайтон же утверждает, что он невиновен — но что значат его слова для присяжных? Остается только одна надежда — на новое чудо техники, машину ЭС — электронного судью.
Биолог, медик, поэт из XIX столетия, предсказавший синтез клетки и восстановление личности, попал в XXI век. Его тело воссоздали по клеткам организма, а структуру мозга, т. е. основную специфику личности — по его делам, трудам, списку проведённых опытов и сделанным из них выводам.
«Каббала» и дешифрование Библии с помощью последовательности букв и цифр. Дешифровка книги книг позволит прочесть прошлое и будущее // Зеркало недели (Киев), 1996, 26 января-2 февраля (№4) – с.
Азами называют измерительные приборы, анализаторы запахов. Они довольно точны и применяются в запахолокации. Ученые решили усовершенствовать эти приборы, чтобы они регистрировали любые колебания молекул и различали ультразапахи. Как этого достичь? Ведь у любого прибора есть предел сложности, и азы подошли к нему вплотную.