|
| I just want to have it if I need it, and I wanted to teach them obedience. I'll probably start to eat meadow mice and ground squirrels tomorrow. | Но этот запас - на всякий случай, да и слуги не должны бездельничать. |
| "Here comes Mrs. Minden crying over that Krios. | А вот и миссис Минден, оплакивает своего Криоса. |
| What's the good of that?" There was a keening. | Ну и какая от этого польза? |
| Clarinda was running and crying, and Sally Dismas had rushed out of the house and met her. | Кларинда причитала на бегу. Салли Дисмас выбежала из дома ей наперерез. |
| "Clarinda, what in the world has happened?" | - Господи, Кларинда, что случилось? |
| Dr. Minden cried, rushing to his tearful wife. | - Доктор Минден бросился к заплаканной жене. |
| "Our baby Krios has killed himself." | - Наш малыш Криос... он покончил с собой! |
| "I told him to," said Ginny. | - Это я ему приказала, - заявила Джинни. |
| "I'd gotten everything I wanted from him. | - От него я получила все, что хотела. |
| I'll find better ones for the other times." | В следующий раз надо подыскать кого-нибудь получше. |
| "Ginny!" | - Джинни! |
| Her mother was horrified. | - Ее мать пришла в ужас. |
| "I'll whip-" | - Сейчас ты у меня получишь ... |
| "Don't punish the child, Sally," Clarinda Minden said. | - Не наказывай ребенка, Салли, - причитала Кларинда Минден. |
| "She's beyond good and evil. | - Она еще не понимает, что такое хорошо и что такое плохо. |
| Whatever was between her and my baby Krios, it's better that I never know." | Что бы ни произошло между ней и нашим Криосом, лучше мне об этом не знать... |
| "Did I say something wrong?" Ginny asked. | - Я сказала что-то не то? - удивилась Джинни. |
| "The last thing I ever say, and it should be wrong? | - Я произнесла свои последние слова, и, оказывается, они неправильные! |
| Dr. Minden, you know about things like that. | Доктор Минден, вот вы разбираетесь в таких вещах. |
| What are you creatures, anyhow?" | Что вы, вообще, за существа? |
| "People, Ginny," Dr. Minden said miserably. | - Люди, Джинни! - В голосе доктора Миндена прозвучало отчаяние. |
| "Funny I never saw any of you before. | - Странно, раньше я не видела никого из вас. |
| I sure don't intend to get involved with people." | Я категорически против того, чтобы отождествлять себя с людьми. |