Дверь в смежную комнату [=Тайна двери отеля «Риган»] - [22]
Руэлла. У вас есть ключ от того номера?
Гарольд. У меня есть свой ключ. Открывает любой замок. Ну, мы быстро,
Руэлла. Удачи вам. (Закрывает за ними дверь, стоит секунду оглядывая комнату, улыбается, зевает.) Если я не прилягу хотя бы на секунду, то я сейчас умру.
Руэлла уходит в спальню, гостиная и ванная погружаются в темноту. Сразу же слышен звук ключа, вставляемого в замок. Входит Гарольд и Пупэй. Теперь в номер, расположенный на третьем этаже. Гарольд включает свет.
Гарольд. Ну, вот мы и пришли номер 347. Подходит? Спальня вон там. (Везут тележку. Указывая Пупэй.) Аккуратнее, так, дальше. (За сценой.) Так, хорошо. Готова?
Пупэй(За сценой). Готова.
Гарольд(за сценой). Ну, раз, два…
Пупэй(за сценой). Уф…
Гарольд (За сценой). Ну вот и славненько. Теперь поройся в этом мешке, найди что-нибудь подходящее из одежды, чтобы можно было здесь разбросать. А я постараюсь уложить его как можно убедительнее.
Пупэй(За сценой). Хорошо. (Выходит из спальни с мешком одежды, ставит его на диван, начинает в нем рыться.) А муж миссис Уэллс…
Гарольд(за сценой). Мистер Рис?
Пупэй. Да. Вы знали его первую жену?
Гарольд. Конечно. Очаровательная девушка, Джессика. Очень общительная. Из хорошей семьи.
Пупэй. А вы не знаете, что с ней случилось?
Гарольд. Не имею ни малейшего представления. Это не мое дело.
Пупэй. Они развелись? Или… Она умерла?.. Или что-то другое?
Гарольд. Мне ничего об этом не известно. Если это тебя так интересует, спроси спою подружку, миссис Уэллс-2.
Пупэй. А она тоже не знает.
Гарольд. Что ты сказала?
Пупэй. Да так, ничего.
Гарольд. Ну, нашла чего-нибудь?
Пупэй. Сейчас, сейчас. (Находит красивый комбинезон или что-то в этом роде Размышляя в слух.) Какая красивая вещица. Уже лет двадцать не видела ничего подобного.
Смотрит на дверь в спальню. видит, что Гарольд все еще занимается Джулианом, Быстро начинает снимать с платье Руэллы и переодеваться в комбинезон.
В это время Руэлла входит из спальни в свою ванную включает там свет. Она опять переоделась в банный халат, в руках у нее косметичка, которую она кладет па полку.
В этот момент у обеих женщин, Руэллы и Пупэй, возникает одна и та же мысль. Обе очень усталые и заторможенные. Пупэй говорит в слух, а Руэлла о том же самом думает.
Пупэй(себе, в то время как переодевается).…Что я действительно не понимаю… если Джулиан мертв, то… тогда он вряд ли мог убить Джессику… потому что он мертв… Но ведь мертв он только… подожди… Ом мертв… только в мое время… Даже, хотя… он и умер в это… Означает ли это, что он мертв сейчас, только потому, что он умер сейчас… Если да, то Руэлла… которая мертва в мое время, должна ли она сейчас быть живой?.. Вот в чем вопрос… Если Джулиан мертв в мое время, то сейчас он должен… быть… все еще жив… (Орет.) О Господи, он же жив!..
Руэлла(замирая). Конечно! Он же жив. Он же все еще жив…
Пупэй бросается к входной двери, Гарольд выбегает из спальни, Руэлла вбегает в спальню.
Гарольд. Кто все еще жив?
Пупэй. Джулиан! Он все еще жив. Мне надо предупредить. Руэлла! (Выбегает из номера, захлопнув за собой дверь.)
Гарольд. Куда ты рванула!? (Берет сумку с одеждой, включая снятое Пупэй платье.) Ничего не понимаю. (Обдумав.) Все еще жив? Как жив? Я же привязал его к кровати!?
Гарольд бежит обратно в спальню. Одновременно Руэлла выходит из спальни обратно в ванную, пытаясь надеть платье на ходу.
Руэлла(сердито). Конечно же он жив. Ну ты, чертова дура! Думать, надо было, думать (Хватает свою сумочку.)Надо быстро отсюда сматываться.
Руэлла бежит к входной двери, открывает ее. Там стоит Джулиан, на двадцать лет младше того, которого мы видели раньше.
Джулиан(с улыбкой). Руэлла, ты еще не спишь?
Руэлла(инстинктивно отступая). Джулиан?
Джулиан(закрывая за собой дверь). Извини, что побеспокоил тебя, мне бы хотелось с тобой поговорить, всего пару минут.
Руэлла. Прости, но мне нужно идти.
Джулиан. Сейчас два часа ночи. Куда ты идешь так поздно? В это время все уже давно спят в своих постельках.
Руэлла. Ну, если сейчас два часа ночи, что же тогда ты не в своей постельке?
Джулиан. Мне очень нужно с тобой поговорить.
Руэлла(громче). Дай мне пройти. Я же тебе сказала, меня ждут.
Джулиан. Только пару минут… (Выключает свет в гостиной.)
Руэлла(еще громче). Джулиан, что ты делаешь, что ты себе позволяешь? Последний раз тебя прошу, дай мне пройти.
Пытается прорваться мимо Джулиана, но тот быстро ее хватает, одной рукой закрывает ей рот, второй обхватывает талию, прижимая ей руки. Идет вместе с ней по направлению к спальне.
Джулиан. Я же сказал, только немного поговорить. А теперь молча, хорошо? Ну вот и славненько.
Уходят в спальню. Руэлла пытается издавать какие-то звуки. Загорается свет, так как мы опять вернулись в другой номер. В ванную заходит Гарольд, в руках у него скомканное нижнее женское белье. Раздается несколько громких звонков в дверь.
Гарольд. Кто там?
Пупэй(за сценой). Это Пупэй.
Гарольд(озадаченно). Пупэй? А кто такая Пупэй?
Пупэй(за сценой). Ну, Феба. Гарольд, открой дверь! (Гарольд открывает.)
Гарольд. Куда это ты так рванула? И потише, а то всех разбудишь.
Пупэй. Какой у нее номер комнаты?! Я же не помню номера.
Пьеса «Убийственный и неповторимый» — одна из наиболее известных пьес Алана Эйкборна. Герои этой пьесы — три супружеские пары, которые встречаются во время следующих друг за другом сочельников. Мы наблюдаем, как год за годом меняются они, их социальное положение, их взаимоотношения.
Пять друзей устраивают субботнее чаепитие, на которое приглашают своего приятеля Колина, с которым давно не виделись, в надежде утешить его — у Колина два месяца назад утонула невеста. Отвечая на заботу друзей, Колин безжалостно вскрывает их собственные несчастья.Это сатирическая история о проблемах богатых людей, общения в их кругу и полной недоразумений жизни.
«Невероятный иллюзион Эрни» — это на первый взгляд самая обыкновенная встреча доктора и его пациента — мальчика Эрни, невероятные фантазии которого воплощаются в жизнь, увлекая в водоворот событий самого доктора, родителей Эрни, его соседей и других обитателей маленького городка, и, кто знает, может быть, они увлекут и самого зрителя.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.