Два дня в апреле - [103]
Небольшой разговор, вспыхнувший за их столиком, протекал в основном без участия Уны, которую никто из присутствующих не знал, но это её абсолютно устраивало. Она тут же сбросила под столом свои туфли и с большим аппетитом умяла салат с креветками, который подали в небольших стеклянных вазочках для каждого гостя отдельно. Она с аппетитом сжевала даже веточку петрушки, которой сверху был украшен салат. А вот её соседи по столу просто переложили зелень на блюдце, стоявшее рядом с ними. Надо признаться, еще никогда в своей жизни Уна не испытывала такого зверского чувства голода.
— Вам белое или красное? — интересуется у неё официант с двумя бутылками в руках наперевес. По всей вероятности, он отнёс её к категории гостей, кому спиртное уже разрешено. Но Уна лишь отрицательно качает головой в ответ и наливает в свой фужер обычную воду. Плохо, конечно, что на собственный день рождения она заявится домой бог весть когда. Но предстать перед домашними с явными признаками алкогольного опьянения — это уж и вовсе последнее дело! Тогда неприятности точно не заставят себя ждать. Ну, Дафния, та, положим, ещё смолчит. А вот бабушка выдаст ей по полной.
К тому же впереди у неё ещё и встреча с Дейвом. Предстать в первый раз перед незнакомым человеком в облике подвыпившей девицы? Ещё, чего доброго, унюхает от неё запах спиртного… Хорошенькое же впечатление она произведёт на своего потенциального помощника! Но времени в запасе у неё ещё предостаточно. С банкета она уйдёт не в начале восьмого, как планировала раньше, а ровно в восемь. И появится в «Чарльз-отеле» точно в назначенное время.
За огромными, во всю стену, окнами банкетного зала видно, как разыгралась непогода. Дождь льёт, как из ведра. Уна обводит зал глазами и отыскивает Тео. Его усадили за столик неподалёку от молодых. Рядом с ним сидит мать жениха и какой-то мужчина, которого Уна не знает. «Напрасно он всё же взял с собой этих воздушных змеев, — думает она. — Кто рискнёт их запускать в такой дождь!»
Да еще если бы одежда была соответствующая! Тогда можно было бы и попытаться… Вполне возможно, получилось бы даже забавно. Надо будет поговорить с Тео. Пусть он попросит своего приятеля дать ему этих змеев ещё раз, но в другое, более подходящее время. И тогда они смогли бы их запустить где-нибудь в парке или на стадионе.
Остаётся лишь надеяться на то, что Тео перестанет на неё дуться неизвестно за что, и в следующий раз, когда они снова встретятся, их отношения наладятся.
Уна усердно орудует ножом и вилкой, с усилием разделываясь с отбивной (жестковата всё же!), уже не раз пожалев о том, что сделала выбор в пользу мяса, а не рыбы. Пожалуй, лосось был бы предпочтительнее! В сумочке верещит мобильник, сигнализируя о поступлении очередной эсэмэски. Она осторожно читает эсэмэс под столом, стараясь не привлекать к себе внимания.
«Поздравляю с днём рождения! До скорой встречи! Любящая тебя Мо».
А сама она уже начисто забыла о собственном дне рождения. Уна испытывает острый укол совести, перечитывая фразу «До скорой встречи!».
«Совсем даже ещё не скорой», — думает она, глядя на часы. Четверть шестого. Дафния уже скоро вернётся домой с работы и начнёт заниматься ужином. Цыплёнка нужно поставить в духовку, нарезать овощи, почистить картошку.
Надо ей послать ещё одну эсэмэску. Сообщить ещё одну порцию лжи. Но это потом, чуть позже. Пока не к спеху… Уна снова отключает свой телефон, кладёт его в сумочку и поворачивается лицом к одной из родственниц Брайана, которая спрашивает у неё что-то, связанное с её волосами.
К семи часам дождь, кажется, выдохся. И гости, судя по всему, тоже. Все речи и тосты уже сказаны, съеден до последней крошки восхитительный торт-мороженое «Аляска», главный свадебный торт тоже уже поделён, нарезан тонкими полосками, похожими на чьи-то жирные пальцы, и разложен по тарелкам. Но на большинстве тарелок куски торта так и остались лежать нетронутыми. Пустые чашки, фужеры, бокалы, скомканные салфетки — всё валяется вперемешку на белых скатертях, изрядно залитых вином, перепачканных кремом, с многочисленными следами пятен от разных соусов и маринадов.
Гости снуют от столика к столику, то и дело возникают небольшие кружки, которые моментально рассыпаются, а потом снова возникают, но уже в другом составе и в другом месте. Некоторые гости и вовсе испарились из банкетного зала. Скорее всего, подались в ресторанный бар. В дальнем конце зала появляются музыканты, ансамбль в составе четырёх человек. Музыканты начинают настраивать свои инструменты. Официанты и их помощники из числа персонала отеля быстро сдвигают столы в сторону, преобразуя банкетный зал в полноценный танцпол.
Уна тихонько сидит в своём уголке, никто её не тревожит, она осторожно выбирает цукаты из торта и одновременно продолжает наблюдать за залом. «Пошли с нами в бар!» — зовёт её Флорин, проходя мимо столика в компании других гостей. Но Уна вежливо отказывается, говорит, что ей здесь чудесно и что она не хочет быть никому обузой.
Потом взгляд её выхватывает Кевина. Сидит и о чем-то серьёзно беседует со священником. Джуди нигде не видно. Должно быть, тоже переместилась в бар вместе со всеми. Шарлотта и Габби уже сидят за чужим столиком, причём Габби восседает на коленях какого-то мужчины, облачённого в строгий тёмный костюм, крепко обхватив его рукой за шею. Время от времени она заливисто хохочет, а один раз даже шутливо ударяет мужчину по лицу.
Маленькие города всегда полны слухов. Когда Одри Мэтьюз организовала художественную студию для взрослых, новость мгновенно облетела округу. Туда записались шесть человек – четыре женщины и двое мужчин, связанные между собой не очевидными на первый взгляд узами. Они рисуют, делятся тайнами, влюбляются, грустят и рассказывают увлекательные истории, в которых каждому из них отведена особая роль.
Наши жизни выписаны рукой других людей. Некоторым посвящены целые главы. А чье-то присутствие можно вместить всего в пару строк – случайный попутчик, почтальон, продавец из булочной, – но и они порой способны повилять на нашу судьбу. Хелен и Сара встретились на мосту, когда одна из них была полна желания жить, другая же – мечтала забыться. Их разделяли десяток лет, разное воспитание и характеры, но они все же стали подругами, невидимыми друзьями по переписке, бережно хранящими сокровенные тайны друг друга. Но что для Хелен и Сары на самом деле значит искренность? И до какой степени можно довериться чужому человеку, не боясь, что однажды тебя настигнет горькое разочарование?
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.
Да выйдет Афродита из волн морских. Рожденная из крови и семени Урана, восстанет из белой пены. И пойдет по этому миру в поисках любви. Любви среди людей…
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.
Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.
В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.
Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.