Другой Зорге. История Исии Ханако - [85]
Очень скоро, уже в августе, Ханако получила извещение, что в очередном издании журнала «Дамский клуб» ожидается анонс предстоящей публикации фрагмента из ее новой, пока еще не дописанной книги. Ханако, все чаще и активнее вращающаяся в писательских кругах, получила подтверждение этого от еще одной восходящей звезды литературного небосклона Японии — Коидзуми Юдзуру, ученика самого Нива Фумио[60].
Коидзуми взялся сопроводить Ханако 15 августа в «Коданся» — одно из крупнейших в Японии издательств. Даже внешний вид огромного здания, в котором оно было расположено, поразил впервые видевшую его Ханако, уже привыкшую к более чем скромной жизни в полудеревенской Митаке. Там, в «Коданся», от главного редактора журнала «Дамский клуб» она узнала о целом наборе важных информационных поводов, благодаря которому выдержки из второй части ее мемуаров в скором времени должны были выйти из печати. Именно в этот день — 15 августа исполнилось семь лет со дня обращения императора Японии к подданным с приказом о капитуляции, а 2 сентября был днем ее подписания на борту линкора «Миссури». Как раз между этими датами (что было, конечно, символично) — 31 августа началась Сан-Францисская мирная конференция, которая завершилась подписанием 8 сентября важного для последующего политического устройства всей планеты мирного договора. Конференция была инициирована Японией и Соединенными Штатами Америки — странами, где уже много слышали о Зорге, хотя образ его и был извращен (Советский Союз конференцию проигнорировал, как продолжал игнорировать и существование одного из величайших разведчиков ХХ века). Договор стал первым в цепи международных соглашений, официально прекративших состояние войны между Японией и разными группами коалиции союзников, сражавшихся против нее во Второй мировой войне. Интересно, что Исии Ханако в своих воспоминаниях называет договор так же, как его именовало советское внешнеполитическое ведомство тех времен: сепаратным.
Ханако оставила в редакции фото Зорге (его любимое — в профиль), и для будущей публикации сфотографировалась сама. Ждать публикации оставалось недолго: статья вышла 13 сентября. Увидев номер в киоске на станции, автор публикации немедленно купила его и тут же, на месте, быстренько проверила содержание. И снова разочарование: из рукописи оказались вырезаны слова, где приводилось высказанное когда-то ей убеждение Зорге, что Японии следует отказаться от войны, о необходимости ее нейтралитета. Ханако видела главную цель статьи, особенно в такие важные для Японии дни, именно в этой фразе и… все зря. Терялась сама идея публикации — она стала бессмысленной.
Тем временем Ханако то и дело возвращалась к мысли попросить или даже потребовать денег у писателя Татэно за упоминание своей истории в его новой книге. После долгих размышлений она придумала, как поступить. Ханако решила предложить писателю сделать пожертвование на установку надгробного камня Зорге. Останки были найдены, эксгумированы, кремированы и перезахоронены. Могилу удалось выкупить на хороших условиях и в отличном месте, был устроен хороший бетонный склеп, и теперь оставалось только одно: установить памятник герою. А это тоже стоило денег, и немалых.
Татэно отозвался на удивление быстро. Уже 26 сентября от него пришла почтовая открытка с сообщением о возвращении мэтра из путешествия и — главное — о согласии на пожертвование.
28 сентября был объявлен выходным по случаю только что прошедшего дня осеннего равноденствия[61], и Ханако, как и обещала весной, посетила могилу Зоргу. К ее удивлению, там уже лежали два свежих цветка. Такое случилось впервые, и кто, помимо нее, мог посетить могилу, она не имела ни малейшего представления. Ханако предположила, что таков мог быть хоть какой-то положительный эффект от публикации в специальном выпуске «Дамского клуба», и мысленно поблагодарила человека, настолько неравнодушного, чтобы найти в себе силы добраться до кладбища Тама, разыскать там могилу Зорге и возложить на нее цветы.
Памятник
В день рождения Рихарда Зорге, 4 октября 1951 года, Исии Ханако приступила к новому этапу борьбы за увековечивание памяти любимого человека. Она впервые посетила дом Татэно Нобуюки, обещавшего первый взнос на установление памятника. Когда Ханако приехала к нему, писатель работал над рукописью, сидя в комнате в японском стиле — выстланной татами, перед токонома, у низенького столика. Попросив женщину подождать, он продолжил свое занятие. Ханако присела сбоку и, попивая чай, наслаждалась зрелищем погруженного в творческий процесс мэтра. Пока он заканчивал рукопись, за ней приехала женщина из издательства. Ее в гостиную не пригласили, оставив дожидаться на веранде, и Ханако преисполнилась ощущением собственной важности. Когда курьер уехала, появилась супруга писателя с маленьким сыном, которая первым делом налила писателю саке в специальную маленькую бутылочку и отнесла ее на стол высокочтимого супруга. Ханако обратила внимание, что там уже стоял пивной бокал — похоже, что во время работы мэтр утолял жажду пивом, а саке знаменовало приближение к финалу. Продолжая косвенно указывать на важность статуса новой гостьи, Татэно-сэнсэй собственноручно налил гостье из бутылочки и заговорил с ней о Зорге. Супруга же хозяина поспешно ушла в соседнюю комнату — тихонько собирать сына на экскурсию, запланированную на следующий день.
«Лицо» Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, «Тойота» и «Панасоник». Что скрывается на «Обратной стороне Японии», знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского «боления» в футболе – стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова.Второе издание «Обратной стороны Японии» пополнилось «Афтершоком» – запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции «Фукусима-1» – всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление об этой стране будет ложным.
За какие-нибудь четверть века Россия превратилась из страны, где воинские искусства Востока были под строжайшим запретом, в великую державу боевых единоборств, которые практикуют ныне около пяти миллионов человек, объединенные в десятки федераций, что позволяет говорить о самом массовом российском виде спорта. Но в том-то и дело, что японские будо — комплекс традиционных единоборств — никогда не были спортом! Чем они являлись в действительности на протяжении столетий? Что представляет собой личность современного Мастера и Наставника? В чем состоит преемственность канонов будо? Кому дано стать в XXI веке хранителем истинных традиций древних воинских искусств? И, наконец, кто же в Японии имеет право оценивать настоящих мастеров? Ответы на все эти вопросы мы найдем в книге А.
Первый советский военный нелегал в Токио и мастер боевых искусств Василий Ощепков позволял жене флиртовать с японскими офицерами, потому что знал, что с таким местом жительства, как у него, других шансов получить нужную информацию нет. Показания, данные на суде великим разведчиком Рихардом Зорге, журналисты назвали «путеводителем по ресторанам Токио», но карта удивительных перемещений «Рамзая» и членов его группы до сих пор хранит массу секретов. Воспитанный в Токио наставником наследного принца настоящий советский ниндзя Роман Ким написал о повседневной жизни японских разведчиков в Токио так, что невозможно поверить, что он не был одним из них и не собирался вскрыть себе живот перед императорским дворцом.Гении шпионских мест Токио: Ощепков, Зорге, Ким.
Ее звали Люся Ревзина, Ольга Голубовская, Елена Феррари. Еще имелись оперативные псевдонимы — «Люси», «Ольга», «Ирэн», были, вероятно, и другие. Мы знаем о ней далеко не всё, но и то, что установлено, заставляет задуматься. О том, например, какое отношение имела эта эффектная женщина с библейскими глазами к потоплению в 1921 году яхты генерала Врангеля «Лукулл», с легкостью приписанному на ее счет журналистами. И о ее роли в вербовке агентов для группы Рихарда Зорге в Токио. И о том, кем же она была на самом деле: террористкой, которую арестовывала ЧК еще в 1919-м, «преданным делу партии» агентом разведки или одной из последних поэтесс Серебряного века, дружившей с Горьким? Разочаровалась ли она в своем творчестве или принесла талант в жертву оперативной работе? И, возможно, главное: надо ли искать в ее судьбе подтверждения расхожей фразы «совпадений не бывает» или списать все несчастья на волю злого рока, без подозрений на заговор?..
Один из самых успешных советских писателей 1950–1960-х годов Роман Ким очень хотел, чтобы в нашей литературе появился герой, способный противостоять знаменитому Джеймсу Бонду. Несмотря на более чем миллионный тираж собственных детективов, он не смог выполнить эту задачу, зато успел поведать о своей жизни младшему коллеге — Юлиану Семенову, который описал приключения Кима и его напарника — Максима Исаева в романе «Пароль не нужен». Так Ким подарил нам Штирлица, но сам ушел в тень, во мрак, как думалось, навсегда.
Автор начинал писать эту книгу как исследование, посвященное судьбам репрессированных японоведов (из девяти главных героев книги семь - японисты). Но когда стали известны новые материалы об этих людях, оказалось, что все они без исключения были связаны с российскими или советскими спецслужбами. Кто-то, как Ощепков или Ким, были штатными сотрудниками разведки или контрразведки, кто-то — как Незнайко или Юркевич — были агентами, секретными сотрудниками. Поэтому, когда в ходе работы автору стала известна рукопись их современника, «японского разведчика русского происхождения» — Игоря Ковальчук-Коваля, сразу стало понятно, что рассказ о нем тоже необходимо включить в книгу: ведь это взгляд на те же самые события, тот же исторический фон, но с другой стороны, с изнанки.
Эта книга – увлекательный рассказ о насыщенной, интересной жизни незаурядного человека в сложные времена застоя, катастрофы и возрождения российского государства, о его участии в исторических событиях, в культурной жизни страны, о встречах с известными людьми, о уже забываемых парадоксах быта… Но это не просто книга воспоминаний. В ней и яркие полемические рассуждения ученого по жгучим вопросам нашего бытия: причины социальных потрясений, выбор пути развития России, воспитание личности. Написанная легко, зачастую с иронией, она представляет несомненный интерес для читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Флора Павловна Ясиновская (Литвинова) родилась 22 июля 1918 года. Физиолог, кандидат биологических наук, многолетний сотрудник электрофизиологической лаборатории Боткинской больницы, а затем Кардиоцентра Академии медицинских наук, автор ряда работ, посвященных физиологии сердца и кровообращения. В начале Великой Отечественной войны Флора Павловна после краткого участия в ополчении была эвакуирована вместе с маленький сыном в Куйбышев, где началась ее дружба с Д.Д. Шостаковичем и его семьей. Дружба с этой семьей продолжается долгие годы. После ареста в 1968 году сына, известного правозащитника Павла Литвинова, за участие в демонстрации против советского вторжения в Чехословакию Флора Павловна включается в правозащитное движение, активно участвует в сборе средств и в организации помощи политзаключенным и их семьям.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.