Другой Зорге. История Исии Ханако - [109]

Шрифт
Интервал

На третий день после обеда благодаря ясной погоде стали различимы холмистые берега русского Приморья. Пассажиры высыпали на палубу. Вышла и Ханако с семьей Ильиных. Женщина была потрясена, когда журналист сказал ей: «Исии-сан, а ведь это и есть родина Зорге. Зорге приехал оттуда». Конечно же, она помнила, что Рихард родился в России, но в ее сознании он всегда был и до сих пор оставался немцем. Думая о его родине, она всегда представляла Германию с ее старинной готической архитектурой, картины томных, тихих, умиротворенных кварталов. А теперь, глядя на совершенно незнакомые, но ни капли не похожие на Европу (в представлении Ханако) пейзажи приморской тайги, ей предстояло заново осознать, что его настоящая родина здесь, а не в Германии. Это было непросто.

В четыре часа пополудни теплоход «Байкал» бросил якорь в порту Находки. Внизу у трапа Ханако встречали с цветами специально выделенные для этого люди — Владимиров и Борисов — и группа местных журналистов. Для Ханако устроили небольшую экскурсию по Находке, которая показалась ей очень оживленным городом, сводили в бар, подарили музыкальную шкатулку и браслет, после чего посадили на поезд. Вместе с ней продолжил путь японский оперный коллектив и команда борцов.

В поезде не было возможности повторить роскошные условия проживания, которые были обеспечены для почетной гостьи на «Байкале», но все же ей выделили отдельное купе с кроватью, столом, стулом и собственной туалетной комнатой. Переводчики заняли купе по соседству — не так богато обставленное, и пригласили Ханако в вагон-ресторан. Заказав для начала шампанское, мужчины взялись наперебой рекомендовать японке блюда русской кухни. Она все добросовестно пробовала, но в основном еда показалась ей слишком тяжелой и жирной. Исключение составили знакомые ей по Японии черная икра, крабы, лосось. За окном тянулся довольно однообразный пейзаж, к тому же быстро стемнело, но в компании молодых, веселых русских мужчин, блестяще говорящих по-японски, Ханако не успела соскучиться.

К обеду следующего дня, после восемнадцати часов пути, поезд прибыл в Хабаровск. На платформе Ханако снова встречали целой делегацией с незнакомыми ей, но приятно пахнущими цветами, а переводчик Владимиров, оказавшийся родом из Хабаровска, сообщил ей график пребывания: экскурсия, ужин, ночевка в гостинице, а следующим утром вылет на самолете в Москву.

Исии Ханако проехалась по Хабаровску на машине с переводчиками. Город ей понравился, как понравился и Амур. Она обратила внимание на обилие зелени, новых строений, клумб с яркими цветами. Владимиров на хорошем японском языке и с нескрываемой гордостью без умолку рассказывал ей о достопримечательностях Хабаровска, и ей оставалось лишь смотреть во все глаза.

В ресторане отеля вошедший в раж гостеприимства Владимиров взялся угощать гостью редкими блюдами. Когда он уехал, а Ханако вернулась в номер, ей стало плохо. Ее стошнило всем, что она съела на ужине: трепангом, блюдом из морской капусты, еще чем-то, названия чего она не запомнила, а также молоком, которое она выпила после ванной по совету Владимирова — чтобы трепанг лучше усвоился организмом.

Когда на следущее утро в номере появился Владимиров, увидев Ханако едва живой, он был ошеломлен. Немедленно вызвали военного врача, который прочистил больной желудок, но у нее поднялась температура, и Ханако осталась в кровати. Владимиров метался по номеру, прекрасно сознавая, что случившееся — в значительной степени его вина. Он просил прощения, его семья отказалась пускать его домой, пока японская гостья не вернется к жизни, и в результате остался ночевать в соседней комнате, оставив дверь приоткрытой, чтобы в случае необходимости немедленно вызвать врача.

Три ночи Ханако пришлось проваляться в хабаровской гостинице, медленно приходя в себя. Лишь на утро четвертого дня, получив разрешение военного врача, она смогла вылететь в Москву.

Владимиров проводил ее до трапа самолета, а в салоне уже ждал новый сопровождающий: земляк Зорге — уроженец Баку, корреспондент «Известий» Павел Демидов[95]. Ханако описала его так: «Ему было лет двадцать семь-двадцать восемь, кожа — смуглая, вид — неустрашимый. Телосложение крупное и крепкое — настоящий советский юноша. Во время полета он читал и иногда заговаривал со мной на простом английском». Это был первый полет Ханако на самолете. Она не знала, что делать и как себя вести, и сопровождение Демидова оказалось очень кстати. Ханако немного поела — журналист позаботился об этом, поболтала с ним и долго смотрела в иллюминатор на бескрайние пустынные топи и покрытые льдом равнины — она не могла и представить себе такого, от увиденного перехватывало дыхание, и хабаровские неприятности сами собой забылись.

В десять утра 20 мая 1965 года, спустя восемь с половиной часов полета, самолет с Исии Ханако приземлился в международном аэропорту Шереметьево. В отличие от вокзалов Находки и Хабаровска здесь у трапа ее не встречали, и Демидов, взяв в руки две ее большие сумки, двинулся к видневшемуся вдалеке строению. Ханако, одетая в кимоно, придерживала подол и старалась ступать как можно тверже, чтобы ее не сдуло сильнейшими порывами ветра от двигателей разворачивающихся самолетов — это, вероятно, была поистине эпическая картина.


Еще от автора Александр Евгеньевич Куланов
Обратная сторона Японии

«Лицо» Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, «Тойота» и «Панасоник». Что скрывается на «Обратной стороне Японии», знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского «боления» в футболе – стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова.Второе издание «Обратной стороны Японии» пополнилось «Афтершоком» – запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции «Фукусима-1» – всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление об этой стране будет ложным.


«Черный пояс» без грифа секретности

За какие-нибудь четверть века Россия превратилась из страны, где воинские искусства Востока были под строжайшим запретом, в великую державу боевых единоборств, которые практикуют ныне около пяти миллионов человек, объединенные в десятки федераций, что позволяет говорить о самом массовом российском виде спорта. Но в том-то и дело, что японские будо — комплекс традиционных единоборств — никогда не были спортом! Чем они являлись в действительности на протяжении столетий? Что представляет собой личность современного Мастера и Наставника? В чем состоит преемственность канонов будо? Кому дано стать в XXI веке хранителем истинных традиций древних воинских искусств? И, наконец, кто же в Японии имеет право оценивать настоящих мастеров? Ответы на все эти вопросы мы найдем в книге А.


Шпионский Токио

Первый советский военный нелегал в Токио и мастер боевых искусств Василий Ощепков позволял жене флиртовать с японскими офицерами, потому что знал, что с таким местом жительства, как у него, других шансов получить нужную информацию нет. Показания, данные на суде великим разведчиком Рихардом Зорге, журналисты назвали «путеводителем по ресторанам Токио», но карта удивительных перемещений «Рамзая» и членов его группы до сих пор хранит массу секретов. Воспитанный в Токио наставником наследного принца настоящий советский ниндзя Роман Ким написал о повседневной жизни японских разведчиков в Токио так, что невозможно поверить, что он не был одним из них и не собирался вскрыть себе живот перед императорским дворцом.Гении шпионских мест Токио: Ощепков, Зорге, Ким.


Елена Феррари

Ее звали Люся Ревзина, Ольга Голубовская, Елена Феррари. Еще имелись оперативные псевдонимы — «Люси», «Ольга», «Ирэн», были, вероятно, и другие. Мы знаем о ней далеко не всё, но и то, что установлено, заставляет задуматься. О том, например, какое отношение имела эта эффектная женщина с библейскими глазами к потоплению в 1921 году яхты генерала Врангеля «Лукулл», с легкостью приписанному на ее счет журналистами. И о ее роли в вербовке агентов для группы Рихарда Зорге в Токио. И о том, кем же она была на самом деле: террористкой, которую арестовывала ЧК еще в 1919-м, «преданным делу партии» агентом разведки или одной из последних поэтесс Серебряного века, дружившей с Горьким? Разочаровалась ли она в своем творчестве или принесла талант в жертву оперативной работе? И, возможно, главное: надо ли искать в ее судьбе подтверждения расхожей фразы «совпадений не бывает» или списать все несчастья на волю злого рока, без подозрений на заговор?..


Роман Ким

Один из самых успешных советских писателей 1950–1960-х годов Роман Ким очень хотел, чтобы в нашей литературе появился герой, способный противостоять знаменитому Джеймсу Бонду. Несмотря на более чем миллионный тираж собственных детективов, он не смог выполнить эту задачу, зато успел поведать о своей жизни младшему коллеге — Юлиану Семенову, который описал приключения Кима и его напарника — Максима Исаева в романе «Пароль не нужен». Так Ким подарил нам Штирлица, но сам ушел в тень, во мрак, как думалось, навсегда.


В тени восходящего солнца

Автор начинал писать эту книгу как исследование, посвященное судьбам репрессированных японоведов (из девяти главных героев книги семь - японисты). Но когда стали известны новые материалы об этих людях, оказалось, что все они без исключения были связаны с российскими или советскими спецслужбами. Кто-то, как Ощепков или Ким, были штатными сотрудниками разведки или контрразведки, кто-то — как Незнайко или Юркевич — были агентами, секретными сотрудниками. Поэтому, когда в ходе работы автору стала известна рукопись их современника, «японского разведчика русского происхождения» — Игоря Ковальчук-Коваля, сразу стало понятно, что рассказ о нем тоже необходимо включить в книгу: ведь это взгляд на те же самые события, тот же исторический фон, но с другой стороны, с изнанки.


Рекомендуем почитать
Победоносцев. Русский Торквемада

Константин Петрович Победоносцев — один из самых влиятельных чиновников в российской истории. Наставник двух царей и автор многих высочайших манифестов четверть века определял церковную политику и преследовал инаковерие, авторитетно высказывался о методах воспитания и способах ведения войны, давал рекомендации по поддержанию курса рубля и композиции художественных произведений. Занимая высокие посты, он ненавидел бюрократическую систему. Победоносцев имел мрачную репутацию душителя свободы, при этом к нему шел поток обращений не только единомышленников, но и оппонентов, убежденных в его бескорыстности и беспристрастии.


Великие заговоры

Заговоры против императоров, тиранов, правителей государств — это одна из самых драматических и кровавых страниц мировой истории. Итальянский писатель Антонио Грациози сделал уникальную попытку собрать воедино самые известные и поражающие своей жестокостью и вероломностью заговоры. Кто прав, а кто виноват в этих смертоносных поединках, на чьей стороне суд истории: жертвы или убийцы? Вот вопросы, на которые пытается дать ответ автор. Книга, словно богатое ожерелье, щедро усыпана массой исторических фактов, наблюдений, событий. Нет сомнений, что она доставит огромное удовольствие всем любителям истории, невероятных приключений и просто острых ощущений.


Фаворские. Жизнь семьи университетского профессора. 1890-1953. Воспоминания

Мемуары известного ученого, преподавателя Ленинградского университета, профессора, доктора химических наук Татьяны Алексеевны Фаворской (1890–1986) — живая летопись замечательной русской семьи, в которой отразились разные эпохи российской истории с конца XIX до середины XX века. Судьба семейства Фаворских неразрывно связана с историей Санкт-Петербургского университета. Центральной фигурой повествования является отец Т. А. Фаворской — знаменитый химик, академик, профессор Петербургского (Петроградского, Ленинградского) университета Алексей Евграфович Фаворский (1860–1945), вошедший в пантеон выдающихся русских ученых-химиков.


Южноуральцы в боях и труде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Три женщины

Эту книгу можно назвать книгой века и в прямом смысле слова: она охватывает почти весь двадцатый век. Эта книга, написанная на документальной основе, впервые открывает для русскоязычных читателей неизвестные им страницы ушедшего двадцатого столетия, развенчивает мифы и легенды, казавшиеся незыблемыми и неоспоримыми еще со школьной скамьи. Эта книга свела под одной обложкой Запад и Восток, евреев и антисемитов, палачей и жертв, идеалистов, провокаторов и авантюристов. Эту книгу не читаешь, а проглатываешь, не замечая времени и все глубже погружаясь в невероятную жизнь ее героев. И наконец, эта книга показывает, насколько справедлив афоризм «Ищите женщину!».


Кто Вы, «Железный Феликс»?

Оценки личности и деятельности Феликса Дзержинского до сих пор вызывают много споров: от «рыцаря революции», «солдата великих боёв», «борца за народное дело» до «апостола террора», «кровожадного льва революции», «палача и душителя свободы». Он был одним из ярких представителей плеяды пламенных революционеров, «ленинской гвардии» — жесткий, принципиальный, бес— компромиссный и беспощадный к врагам социалистической революции. Как случилось, что Дзержинский, занимавший ключевые посты в правительстве Советской России, не имел даже аттестата об образовании? Как относился Железный Феликс к женщинам? Почему ревнитель революционной законности в дни «красного террора» единолично решал судьбы многих людей без суда и следствия, не испытывая при этом ни жалости, ни снисхождения к политическим противникам? Какова истинная причина скоропостижной кончины Феликса Дзержинского? Ответы на эти и многие другие вопросы читатель найдет в книге.