Другой Зорге. История Исии Ханако - [103]
После того как презентация завершилась, Ив Сиампи пригласил Ханако и Каваи вместе с Томасом Хольцманом, игравшим Зорге, и Адельхайд Зек, исполнившую роль жены немецкого посла Отта, на торжественный банкет. Выступая там, Киси Кэйко специально подчеркнула, что во время Второй мировой войны ее муж участвовал во Франции в движении Сопротивления и прошел через серьезные невзгоды, благодаря чему хорошо понимает Зорге, и попросила всех присутствующих верить и надеяться на то, что фильм получится искренним и правдивым.
Картина вышла в начале 1961 года во Франции под названием «Кто вы, доктор Зорге?». Ханако внимательно прочитывала все, что писали о премьере в японских газетах, — по сообщениям корреспондентов, фильм имел ошеломляющий успех и долго шел в кинотеатрах. Компания «Сётику», как и ожидалось, дублировала ленту на японский язык и выпустила на экраны под первоначальным названием: «Шпион Зорге. Ночь накануне Пёрл-Харбора». Ее, опять же — как и ожидалось, хорошо встретили критики, но зрителям фильм не понравился, фактически провалившись в прокате. Европейский ритм повествования, множество неизвестных японцам реалий, сложные имена и фамилии — эти и многие другие причины стали маркерами разницы менталитетов, и о картине вскоре забыли. А вот в Европе и Америке, наоборот, — она подхлестнула интерес исследователей к истории Зорге. Не случайно именно в это время для изучения его дела приехал профессор Г. Р. Стори — специалист по истории японской политики из Оксфордского университета. Он встретился и побеседовал с Ханако, Каваи и Одзаки.
Хотя фильмов о самом Зорге в Японии больше не снимали до начала 2000-х годов (да и вышедший на экраны в 2003-м «Шпион Зорге» Синода Масахиро тоже изначально был фильмом об Одзаки Хоцуми), театральные режиссеры не раз пытались перенести эту историю на сцену. С одной стороны, это выглядело сложнее — слишком уж масштабной казалась деятельность советской разведгруппы. С другой — для постановки в театре требовалось несопоставимо меньше ресурсов — и материальных, и людских. Да и театральное искусство в Японии начала 1960-х годов резко набирало популярность. Особенно это касалось режиссеров и трупп левого — «прогрессивного» толка. Один из таких коллективов — труппа «Мингэй» («Народное искусство») в июле 1962 года поставила новую пьесу Киносита Дзюндзи «Японец по имени Отто». Исии Ханако получила приглашение на один из первых спектаклей. В основе пьесы, охватывающей период примерно с 1930 года до вступления Японии в войну в декабре 1941 года, лежало дело Зорге, но прототипом главного героя предполагался, конечно же, не он, а Одзаки Хоцуми, роль которого исполнял Такидзава Осаму. Его герой в японских книгах и пьесах снова и снова переживал глубочайшую трагедию: японский патриотизм вступал в ожесточенное противостояние с интернационализмом, который олицетворял «Джонсон»-Зорге. Тем не менее Одзаки — японец, работавший в группе советского разведчика под псевдонимом «Отто», превозмогал себя, принимал решения, действовал, исполнял свой долг, став важнейшим звеном всего дела Зорге.
Ханако наблюдала, как на сцене разворачивалось действо, изображавшее начало работы «Отто» в качестве специального корреспондента японской газеты в Шанхае, его вступление в международную разведывательную группу — решение, которое он принял ради спасения японского народа, осуществление повторного контакта с этой организацией после возвращения на родину в Японию и уже в качестве первоклассного специалиста по вопросам Китая — всё вплоть до последовавшего ареста.
Судя по тону пьесы, автор предполагал поставить на сцене острое драматическое произведение об интеллектуалах, живших в сложную эпоху глобальных перемен, о высоких идеалах этих людей, видевших своей целью создание современной Японии. Однако постановка вызывала несколько более ожесточенную дискуссию, чем мог предполагать автор, в том числе и по вопросу о том, меняется ли в результате всех этих событий мир самого «Джонсона», политически «соблазнившего» Одазки, спасает ли он свой народ.
Ханако не смогла окончательно решить для себя, понравилась ей пьеса или нет, но обратила внимание, что зал «Сибуя Тоёку», в котором шел спектакль, оказался на удивление полон. Среди критиков пьеса получила положительные отзывы благодаря тому, что поднимала насущные проблемы японцев, а также в связи с применением режиссером Уно Дзюкити[75] сценических техник, ранее принятых только в кино, смены декораций в темноте, быстрого управления вращающейся сценой. В результате в 1962 году пьеса вошла в «топ-5» японского театрального мира.
Тем временем, в августе 1961 года в издательстве «Мисудзу» вышел из печати первый том «Материалов по современной истории. Дело Зорге». В этой книге были опубликованы документы прокуратуры и предварительного следствия по делу Зорге, изъятые в послевоенный период представителями американского командования в Японии, а также заметки, сделанные самим Зорге. Второй и третий тома опубликовали следом — в октябре и декабре, и туда по большей части включили материалы допросов Одзаки, Мияги, Клаузена, Вукелича. Все три тома содержали важнейшие материалы, фактически ключи к прояснению всего дела Зорге, и с самого своего появления стали источником для новых, значительно более основательных исследований истории резидентуры «Рамзая» в Японии.
«Лицо» Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, «Тойота» и «Панасоник». Что скрывается на «Обратной стороне Японии», знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского «боления» в футболе – стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова.Второе издание «Обратной стороны Японии» пополнилось «Афтершоком» – запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции «Фукусима-1» – всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление об этой стране будет ложным.
За какие-нибудь четверть века Россия превратилась из страны, где воинские искусства Востока были под строжайшим запретом, в великую державу боевых единоборств, которые практикуют ныне около пяти миллионов человек, объединенные в десятки федераций, что позволяет говорить о самом массовом российском виде спорта. Но в том-то и дело, что японские будо — комплекс традиционных единоборств — никогда не были спортом! Чем они являлись в действительности на протяжении столетий? Что представляет собой личность современного Мастера и Наставника? В чем состоит преемственность канонов будо? Кому дано стать в XXI веке хранителем истинных традиций древних воинских искусств? И, наконец, кто же в Японии имеет право оценивать настоящих мастеров? Ответы на все эти вопросы мы найдем в книге А.
Первый советский военный нелегал в Токио и мастер боевых искусств Василий Ощепков позволял жене флиртовать с японскими офицерами, потому что знал, что с таким местом жительства, как у него, других шансов получить нужную информацию нет. Показания, данные на суде великим разведчиком Рихардом Зорге, журналисты назвали «путеводителем по ресторанам Токио», но карта удивительных перемещений «Рамзая» и членов его группы до сих пор хранит массу секретов. Воспитанный в Токио наставником наследного принца настоящий советский ниндзя Роман Ким написал о повседневной жизни японских разведчиков в Токио так, что невозможно поверить, что он не был одним из них и не собирался вскрыть себе живот перед императорским дворцом.Гении шпионских мест Токио: Ощепков, Зорге, Ким.
Ее звали Люся Ревзина, Ольга Голубовская, Елена Феррари. Еще имелись оперативные псевдонимы — «Люси», «Ольга», «Ирэн», были, вероятно, и другие. Мы знаем о ней далеко не всё, но и то, что установлено, заставляет задуматься. О том, например, какое отношение имела эта эффектная женщина с библейскими глазами к потоплению в 1921 году яхты генерала Врангеля «Лукулл», с легкостью приписанному на ее счет журналистами. И о ее роли в вербовке агентов для группы Рихарда Зорге в Токио. И о том, кем же она была на самом деле: террористкой, которую арестовывала ЧК еще в 1919-м, «преданным делу партии» агентом разведки или одной из последних поэтесс Серебряного века, дружившей с Горьким? Разочаровалась ли она в своем творчестве или принесла талант в жертву оперативной работе? И, возможно, главное: надо ли искать в ее судьбе подтверждения расхожей фразы «совпадений не бывает» или списать все несчастья на волю злого рока, без подозрений на заговор?..
Один из самых успешных советских писателей 1950–1960-х годов Роман Ким очень хотел, чтобы в нашей литературе появился герой, способный противостоять знаменитому Джеймсу Бонду. Несмотря на более чем миллионный тираж собственных детективов, он не смог выполнить эту задачу, зато успел поведать о своей жизни младшему коллеге — Юлиану Семенову, который описал приключения Кима и его напарника — Максима Исаева в романе «Пароль не нужен». Так Ким подарил нам Штирлица, но сам ушел в тень, во мрак, как думалось, навсегда.
Автор начинал писать эту книгу как исследование, посвященное судьбам репрессированных японоведов (из девяти главных героев книги семь - японисты). Но когда стали известны новые материалы об этих людях, оказалось, что все они без исключения были связаны с российскими или советскими спецслужбами. Кто-то, как Ощепков или Ким, были штатными сотрудниками разведки или контрразведки, кто-то — как Незнайко или Юркевич — были агентами, секретными сотрудниками. Поэтому, когда в ходе работы автору стала известна рукопись их современника, «японского разведчика русского происхождения» — Игоря Ковальчук-Коваля, сразу стало понятно, что рассказ о нем тоже необходимо включить в книгу: ведь это взгляд на те же самые события, тот же исторический фон, но с другой стороны, с изнанки.
Работа Вальтера Грундмана по-новому освещает личность Иисуса в связи с той религиозно-исторической обстановкой, в которой он действовал. Герхарт Эллерт в своей увлекательной книге, посвященной Пророку Аллаха Мухаммеду, позволяет читателю пережить судьбу этой великой личности, кардинально изменившей своим учением, исламом, Ближний и Средний Восток. Предназначена для широкого круга читателей.
Фамилия Чемберлен известна у нас почти всем благодаря популярному в 1920-е годы флешмобу «Наш ответ Чемберлену!», ставшему поговоркой (кому и за что требовался ответ, читатель узнает по ходу повествования). В книге речь идет о младшем из знаменитой династии Чемберленов — Невилле (1869–1940), которому удалось взойти на вершину власти Британской империи — стать премьер-министром. Именно этот Чемберлен, получивший прозвище «Джентльмен с зонтиком», трижды летал к Гитлеру в сентябре 1938 года и по сути убедил его подписать Мюнхенское соглашение, полагая при этом, что гарантирует «мир для нашего поколения».
Константин Петрович Победоносцев — один из самых влиятельных чиновников в российской истории. Наставник двух царей и автор многих высочайших манифестов четверть века определял церковную политику и преследовал инаковерие, авторитетно высказывался о методах воспитания и способах ведения войны, давал рекомендации по поддержанию курса рубля и композиции художественных произведений. Занимая высокие посты, он ненавидел бюрократическую систему. Победоносцев имел мрачную репутацию душителя свободы, при этом к нему шел поток обращений не только единомышленников, но и оппонентов, убежденных в его бескорыстности и беспристрастии.
Заговоры против императоров, тиранов, правителей государств — это одна из самых драматических и кровавых страниц мировой истории. Итальянский писатель Антонио Грациози сделал уникальную попытку собрать воедино самые известные и поражающие своей жестокостью и вероломностью заговоры. Кто прав, а кто виноват в этих смертоносных поединках, на чьей стороне суд истории: жертвы или убийцы? Вот вопросы, на которые пытается дать ответ автор. Книга, словно богатое ожерелье, щедро усыпана массой исторических фактов, наблюдений, событий. Нет сомнений, что она доставит огромное удовольствие всем любителям истории, невероятных приключений и просто острых ощущений.
Мемуары известного ученого, преподавателя Ленинградского университета, профессора, доктора химических наук Татьяны Алексеевны Фаворской (1890–1986) — живая летопись замечательной русской семьи, в которой отразились разные эпохи российской истории с конца XIX до середины XX века. Судьба семейства Фаворских неразрывно связана с историей Санкт-Петербургского университета. Центральной фигурой повествования является отец Т. А. Фаворской — знаменитый химик, академик, профессор Петербургского (Петроградского, Ленинградского) университета Алексей Евграфович Фаворский (1860–1945), вошедший в пантеон выдающихся русских ученых-химиков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.