Другая мисс Донн - [37]

Шрифт
Интервал

— Видимо, он предпочтет сидеть у себя в комнате, после того как ее обыщут. В таком случае я не буду возражать, если вы с ним поговорите, — заключил Рэндал.

Но когда Кэри, тревожно высматривавшая мальчика, так и не увидела его ни разу за все утро, она решила проверить, действительно ли он сидит у себя в комнате. Там, однако, было пусто. Повернувшись, она наткнулась на одного из посыльных-французов, который гнал воображаемую биту вдоль коридора. При виде Кэри он поспешно опустил ногу.

— Вы его тут не найдете, мадемуазель, — сказал он по-французски. — Сеид уехал.

— Уехал? — изумленно переспросила Кэри. — Когда? Куда?

Парень задумчиво грыз ноготь, припоминая.

— Примерно час назад. Да, час. Я не знаю, куда. Но по-моему, он уехал домой, в Танжер. Он сказал мне, что должен спешить, чтобы успеть на автобус.

На автобус? Так, значит, он не просто нарушил распоряжение Рэндала и вышел из гостиницы. Автобус — это почти наверняка означает Танжер и дом. Следовательно, он убежал от последствий своего поступка. Будь мальчик невиновен, он наверняка остался бы. Или нет? Может быть, испуганный тринадцатилетний паренек поступил бы так в любом случае — убежал бы?

Она надеялась, что это именно так, но хотела знать наверняка. Более того, если Абсалом невиновен, его надо защитить от его же собственной глупости. Ему необходимо вернуться в отель до Рэндала! Просто необходимо!

Она поблагодарила француза, машинально напомнив ему, что по коридору надо ходить как положено, и стала думать, что делать. Поскольку главный швейцар не знает, что ей известно о краже, ей не хотелось расспрашивать его о результатах обыска в комнате Абсалома. Кроме того, если она хочет разыскать Абсалома в Танжере, у нее нет лишнего времени. С другой стороны, еще нет полудня, и формально она должна работать до окончания ленча. Она отлучится без разрешения, и к чему это может привести? Об этом лучше не думать.

Вернувшись к себе в комнату, Кэри нашла адрес Абсалома: улица Рено, Баб-Масра. «Баб» означало район поблизости от одних из древних ворот города, и Кэри решила, что знает, каких именно. Теперь ей нужна машина. Она, как и все остальные, имеет право нанять машину «Авто-Марок». У входа в отель как раз оказался свободный автомобиль. Она сказала шоферу-марокканцу:

— Баб-Масра, Танжер, — и отправилась в свое поспешное, необдуманное путешествие.

Кэри пыталась прикинуть. Автобус уехал уже так давно, что машине его не догнать. Остается лишь надеяться, что Абсалом останется дома. Два часа, чтобы доехать туда, скажем, полчаса, чтобы уговорить его вернуться в отель, еще два часа на обратный путь. Ее расчеты прервал шофер.

Кэри повторила то, что он ей говорил:

— Вы должны будете высадить меня у Баб-Масра, потому что машина не пройдет по улочкам старого города? И вы не можете меня дождаться? У вас еще одна поездка из «Эль Гара»? О, Боже, почему же вы сразу не сказали, а я-то...

Шофер флегматично ответил:

— Вы только приказали мне ехать в Танжер. Вы ничего не говорили о том, что хотите вернуться.

— А вы не сможете подождать? Примерно полчаса?

Хотя ей, наверное, понадобится больше времени, раз придется самой искать дом.

— Невозможно, мадам. Но когда вы захотите вернуться, вам достаточно будет просто позвонить в наш гараж в Танжере и вызвать другую машину.

— Да, наверное, я так и сделаю.

Кэри обнаружила, что память ее не обманула. Ворота в медину Баб-Масра были именно те, через которые Рэндал водил ее обедать в ту первую поездку в Танжер. Она отпустила машину и стала проверять свою теорию, согласно которой улица Рено должна быть около ворот. Она сразу стала читать названия улиц на стенах.

У переулочков, которые считались улицами в этой части города, названий не было. Какой-то мужчина, которого она спросила, покачал головой, не понимая. Еще один, явно знавший не больше первого, гадко осклабился и предложил искать вместе. Кэри не без труда от него отвязалась, и когда собственные поиски привели ее сначала в вонючий двор лудильщика, а потом — в тупик, она снова вернулась к Баб-Масра и решила действовать более осмотрительно. Кэри поднялась по пологим ступенькам к площади, на которой находился ресторан: надо попробовать оттуда начать отыскивать эту неуловимую улицу Рено.

Кэри повезло. Одинокий официант, который пил мятный чай в этот час сиесты за одним из столиков, показал девушке на улицу в конце площади. Он объяснил ей, что надо повернуть направо, а потом налево — и она будет на улице Рено.

Так и оказалось. Дом шесть — номер был написан мелом на двери — оказался довольно неказистым. В стене, выходившей на улицу, не было окон. Когда Кэри постучала, звук гулко разнесся за дверью.

Сначала все было тихо. Потом по каменному полу простучали легкие шаги, и, к ее облегчению, дверь открыл Абсалом. За дверью она увидела вымощенный камнем проход без крыши.

Увидев ее, мальчик покраснел до корней волос.

— Ох! Мисс! — и хотел было закрыть дверь. Но Кэри оказалась сильнее — она удержала дверь и вошла. Справа по проходу был маленький дворик, где на низенькой скамейке сидела женщина и чистила овощи в миску, стоявшую у нее на коленях.


Еще от автора Джейн Арбор
Море цвета крыла зимородка

Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.


Цветок пустыни

Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…


На краю света

Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..


Безрассудная страсть

Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.


Мечты сбываются

Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.


Кипарисовая аллея

Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…


Рекомендуем почитать
Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?


Два Виктора и половинка Антуанетты

Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.


Расскажи мне о любви

Грустная сказка о море, о ветре и о любви, которой не могло быть.


Будущая жизнь

История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.


Повелительница тьмы

Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.


Рапсодия любви

Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…