Другая мисс Донн - [33]
Подойдя к ней, Рэндал спросил:
— Любуетесь орхидеями? Я бы послал вам сегодня букетик из орхидей, если бы эти цветы были в вашем стиле.
Ей не надо было спрашивать, что он хотел сказать. Орхидеи были в стиле Герды Эренс. Дениз тоже начинает приобретать подобный стиль: нарядный, интересный, светский, то есть совершенно чуждый простушке Кэри.
— Да, они явно не в моем стиле, — улыбнувшись, согласилась она, а потом, чтобы еще хоть на минутку задержать его, добавила: — А как вы считаете, какой стиль им противоположен?
Глаза Кэри уже привыкли к темноте, и она заметила, как Рэндал оценивающе ее рассматривает. Это был взгляд почти интимный, и девушка почувствовала, что краснеет.
— Ваш, — ответил он.
Кэри смущенно засмеялась.
— Глупый вопрос! Это и так было понятно.
Молчание Рэндала, казалось, служило подтверждением ее слов, но какая-то непонятная причуда заставила Кэри еще раз спросить:
— А раз мы оба согласны с тем, что я не из тех, кому дарят орхидеи, какой, по-вашему, цветок мне бы подошел? Может быть, венок маргариток?
Он покачал головой.
— Маргаритки? Нет, они слишком детские. Ну... что-нибудь типично английское. Например, веточка цветущей ивы или дуба с желудями. Или если вы настаиваете на том, чтобы был запах, то, скажем, цветы бобов.
— О... — Не зная, что на это ответить, Кэри, помолчав, заметила: — Запах бобов можно почувствовать, если у вас их целое поле.
— Правда? Я так давно не был в Англии, что забыл.
— Вы не скучаете по ней?
Ей просто необходимо было хоть немного продлить эти минуты близости.
— Скучаю ли я по Англии? — задумался он. — Теперь уже мало. Моя работа здесь. Я хочу закрепить то, что мне удалось достичь с «Авто-Марок» и этим отелем. Следующее блюдо в моем меню — расширение аэродрома Хасси-Аин, но для этого мне надо найти инвестора. Я занят тем, что его ищу. Совершенно необходимо, чтобы в районе развились экономика и туризм. Но когда дело будет сделано, у меня может появиться достаточно времени для того, чтобы почувствовать ностальгию и захотеть вновь открыть для себя Англию, — кто знает?
Кэри отозвалась:
— Сомневаюсь. Судя по тому, что я о вас узнала, вы новый Александр Македонский.
— Александр?.. А, это тот тип, который плакал, когда ему нечего стало больше завоевывать?
— С вашей точки зрения, я так же рвусь к завоеваниям, как он?
— Ну, по крайней мере, мне кажется, что вы очень целеустремленно настроены на успех.
— Ну, а как же можно достичь чего-нибудь, если работать вполсилы? Но ведь даже Александр Македонский должен был хоть изредка отдыхать. Например, он, наверное, когда-нибудь женился? Я могу серьезно начать думать об этом. — Рэндал помолчал, ожидая чего-то, потом небрежно добавил: — Я рискую пробудить ваше женское любопытство относительно подробностей моей мысли.
Кэри прикоснулась к темному гладкому листу пальметты.
— Правда?
— Вы были бы исключением из правил, будь это не так. Насколько я знаю по своему опыту, женщины возмущаются, когда холостяк признается, что взвешивает все «за» и «против» женитьбы. Например, если бы я сейчас сказал вам, как смотрю на брак, разве вы не возмутились бы за всех представительниц своего пола, услышав, что я не считаю главной составной частью брака Любовь с прописной буквы?
Кэри медленно проговорила:
— Наверное, я бы этого и не ожидала услышать, если бы ваш план был составлен так хладнокровно, как вы говорите. Но я не верю, что вы совершенно честны. Люди женятся по самым разным причинам. Но любовь нельзя рассчитать и запланировать. Это... просто случается или нет.
— И поэтому вы считаете, что если бы любовь взяла меня за глотку, я бы женился, не думая о моих взглядах на женитьбу?
— Да, я так думаю.
— Поэтому, поскольку я не женат — значит, я никогда не был влюблен? — Рэндал шагнул к ней словно для того, чтобы лучше ее видеть, и рукав его пиджака скользнул по обнаженной руке Кэри. Он продолжил с наигранным возмущением: — Милая моя, ну как можно быть такой наивной? Только потому, что мужчина не женится на первой же возлюбленной, или второй... или, если уж на то пошло, какой угодно, вы считаете, что он никогда не влюблялся?
«Кто же был его первой возлюбленной? А кто второй?» — подумала Кэри и отвела взгляд.
— Извините. Я решила, что вы мало знаете о любви из-за той нетерпимости, с которой отнеслись к браку Мартина и Розали.
— А! Тут нужно внести даже две поправки, — сухо ответил он. — Во-первых, признаюсь, я не испытывал сочувствия к их инфантильной уверенности в том, что они сами имеют ясное представление о любви. Еще меньше мне импонирует их бесцеремонное пренебрежение к тому, как они себя ведут: их обман и то, каковы были его последствия для «Эль Гара» и для вас. Это действительно внушило мне нетерпимость. Во-вторых, у меня были более важные заботы, чем как-то относиться к тому, что они сделали. Я могу позволить себе не спешить со свадьбой, чтобы быть уверенным, что женщина, которую я выберу, выбрала и меня. В горе и в счастье, в том, что нас будет ожидать в жизни, что я потребую от нее и что сам смогу дать... Но при всем том было бы опасно думать, что у меня нет тех же охотничьих инстинктов, что и у всех мужчин. Или что я изредка не чувствую потребности дать им волю... как упражняешь мускулы, чтобы быть в форме.
Сводные сестры Роза и Сильвия приезжают из Англии в местечко Мориньи на побережье Франции, где знакомятся с монсеньором Сент-Ги, его невестой Флор и кузеном Блайсом. У Сильвии и Блайса завязывается роман. Теплые отношения между Розой и Сент-Ги воспринимаются Флор как препятствие на пути к выгодному браку, которое она изо всех сил стремится устранить.
Лиз Шепард восприняла поездку к отцу в Тасгалу как ссылку и наказание. А упреки его друга доктора Роджера Йейта за тот образ жизни, который она вела в Лондоне, когда ее отец так нуждался в присутствии дочери, больно ранили самолюбие девушки. Теперь ей необходимо доказать строгому доктору, как он в ней ошибается…
Кажется, что счастье улыбается влюбленным. Но прекрасную идиллию так легко разрушить… Сможет ли жестокая соперница разлучить два любящих сердца? Или любовь лишь окрепнет в испытаниях?..
Никола Стерлинг, скромная переводчица, и Курт Тезиж глава процветающей фирмы, встретились случайно. И в их жизнь ворвалась настоящая любовь, та единственная, которая заставляет биться сердца, которая сильнее смерти.
Неприметная девушка Мери Смит живет в тени своей талантливой и блистательной сестры Клэр. Внезапный отъезд Клэр в Америку круто меняет судьбу тихони и домоседки Мери. Она соглашается выполнить работу для мистера Дервента, богатого холостяка. Предпринимателя привлекает доброта и неброская красота девушки, и у нее зарождается ответное чувство. Но между ними встает коварная и соблазнительная Леони.
Аликс Роуд осталась одна в чужой стране — умер ее отец, и девушка вынуждена заняться поиском работы. Однажды она знакомится с обаятельным Микеле Париджи, сыном богатых именитых родителей. Легкомысленный прожигатель жизни Микеле выдает ее за свою невесту — родственники молодого повесы давно обеспокоены его поведением и будут рады узнать, что Микеле наконец-то решил остепениться. Аликс переживает, что обман затянулся, и хочет открыть правду, но тайно влюбленный в девушку Леоне, сводный брат Микеле, уговаривает ее не делать этого…
Пять совершенно разных новелл, каждая из которых найдёт своего читателя. Эксцентричный Человек – история мужчины обладающего предвидением будущего, но сможет ли он увидеть всё? Конфликт – что не поделили две диаметрально противоположные личности и к чему это приведёт? Тени – они наблюдают за людьми и определяют их дальнейшую судьбу, но кто они такие? Боги, ангелы или дьяволы? Лифт – электрик, священник и демон, как они оказались в одно время и в одном месте? Поэт – сборник стихов, принадлежавший таинственному незнакомцу.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…