Дракон в Китае и Японии - [66]

Шрифт
Интервал

Это очень старая легенда, которую мы обнаруживаем в Нихонги и в Рёи-ки. Версия Нихонги[764] следующая: ― «На седьмом году правления императора Юряку (463) в третий день седьмого месяца Его Величество сказал Осибэ-но Сукару, государственному министру (мурадзи, 連): „Я желаю увидеть облик бога холма Миморо (Миморо-но ока, также называвшегося горой Миморо). Поскольку ты превосходишь остальных силой, то пойдешь и, лично поймав его, принесешь его сюда“. Сукару отвечал: „Я попробую это сделать“, и, взобравшись на холм Миморо, он поймал большую змею (大蛇), которую показал императору. Поскольку последний не отправлял религиозного воздержания (в честь божества), то загремел божественный гром, а глаза его засверкали. Император был напуган, закрыл глаза и не смотрел на бога, но спрятался в глубине дворца и приказал отпустить змею обратно на холм. По этой причине император изменил имя божества на „Икадзути“ („Удар Молнии“)».

Что касается Рёи-ки[765], то там приводятся те же детали, что и в Гэмпэй сэйсуйки, которая, очевидно, позаимствовала всю легенду. Однако, вместо «Царя-Дракона», или «Бога-Дракона» древняя работа просто называет божество «Богом Грома» (雷神), что показывает, что идентифицирование этого божества с Царем-Драконом датируется более поздним периодом. Автор Гэмпэй сэйсуйки, переводя старый текст на современный японский язык, следовал представлениям своего века и, изменив сочетание «Бог Грома», которое один раз оставил неизменным, на «Царь-Дракон» в одном месте, и «Божество-Дракон» во втором, он добавил слова: «Встопорщил чешую и широко раскрыл глаза». Тот факт, что Нихонги говорит о горном божестве в образе змея, сделало идентифицирование с драконом вполне логичным. Автор Гэмпэй сэйсуйки опустил последнюю часть легенды, которая в Рёи-ки предстает следующим образом: «После, когда Сукару умер, император своим указом приказал отложить похороны на семь дней и семь ночей. Он похвалил его за преданность и распорядился, чтобы гробницу установили на том же месте, где спустился Гром. Над могилой он воздвиг каменный монумент со следующей надписью: „Это могила Сукару, уловителя Грома“. Гром, рассердившись от такого оскорбления, с громкими раскатами спустился вниз и тяжко ударил в каменный памятник, однако, пока он бил в него, (дух Сукару) схватил его. Когда император услыхал об этом, то освободил Гром, который не умер, но, совершенно ошеломленный, оставался там семь дней и семь ночей. Император приказал построить другой каменный монумент со следующей надписью: „Это гробница Сукару, который при жизни и после смерти поймал Гром“. Такова причина того, что во времена старой столицы (т. е. столицы Суйко Тэнно, Оварида-но Мия, 小治田宮; императрица Суйко правила 593–628) это место называлось „Холм Грома“».

§ 3. Ватацуми-но Ками, морское божество, идентифируемое с Царем-Драконом

Подобное же изменение старого текста автором Гэмпэй сэйсуйки мы находим в легенде о принце Ямато-дакэ, которого, когда его корабль был захвачен ветреной и штормливой погодой по пути из Мусаси в провинцию Кадзуса, спасла его талантливая наложница Отото Тасибана-химэ, прыгнувшая в море, принеся собой жертву Богу-Дракону ради принца, чем успокоила бурные волны[766]. Эта легенда заимствована из Нихонги[767], однако там мы читаем лишь о Ватацуми-но Ками, «Морском Божестве» (海 神).

§ 4. Драконья нора в храме Гион

Драконья нора в синтоистском храме упоминается в Дзоку Кодзидан[768]. Говорили, что эта нора находилась в ходэн («зале сокровищ», где сохранялись синтай, или «божественные тела») в киотосском храме Гион. В 1221 г., когда храм был уничтожен огнем, Насимото, главный буддийский настоятель (дзасу) Хиэйдзан попытался измерить глубину норы, однако даже на отметке в 50 дзё (500 сяку) дна так и не достали.

§ 5. Змея-дракон, поднесенная Божеством моря храму Сада

В Сёкоку ридзиндан[769] говорится следующее: «В синтоистском храме Сада в районе Акика, провинции Идзумо, поклонения проводятся различными способами. Между четырнадцатым и пятнадцатым днем десятого месяца из открытого моря приплывает маленькая змейка, около одного сяку в длину, качаясь на волнах и приближаясь к берегу. Это прекрасное, золотистого цвета животное, называемое змеей-драконом (龍蛇, рюдзя). Настоятель храма, очистив себя, выходит на берег и ожидает змею, которую затем приносит, свернувшуюся на морских водорослях, в храм. Это ― подарок морского бога святилищу».

§ 6. Змея-дракон как древесный эльф на Коя-сан

Другое повествование в той же работе[770] говорит о древесном эльфе в виде змеи из ивы, называвшейся дзя-янаги, 蛇柳, или «змеиная ива», на Коя-сан. Это была большая змея, или дракон, с давних времен жившая на священной горе, покуда Кобо Дайси не принудил ее отойти оттуда на расстояние где-то в полмили. Он заставил демона пообещать сделать это, насылая на его (демона) тело ядовитых змей, так что тот безмерно страдал и с готовностью удалился. После этого Кобо Дайси запретил приносить на гору флейты из опасения, что их звуки, напоминавшие драконий плач, могут привлечь змея и заставить его вернуться на прежнее место обитания. Об этом один монах рассказал Хидэёси, когда тот, остановившись на горе в качестве паломника, приказал известному актеру театра Но, которого привез с собой, устроить представление. Монах предостерег его, что не следует поднимать дракона игрой на флейте, однако Хидэёси лишь посмеялся над ним. Однако, как только по горе пронеслись звуки флейты, как ясное небо заволокло облаками, которые вскоре окутали всю землю. Яростная буря потрясла горы и долины; деревья вырывало с корнем, а дождь лил сплошными струями. Хидэёси, напуганный такими ужасными признаками присутствия дракона, бежал из монастыря и скрылся в маленьком домике у подножия горы. Когда прошло около двух часов, буря стихла, однако Хидэёси уже более никогда не сомневался в мудрости Кобо.


Рекомендуем почитать
Отец Александр Мень

Отец Александр Мень (1935–1990) принадлежит к числу выдающихся людей России второй половины XX века. Можно сказать, что он стал духовным пастырем целого поколения и в глазах огромного числа людей был нравственным лидером страны. Редкостное понимание чужой души было особым даром отца Александра. Его горячую любовь почувствовал каждый из его духовных чад, к числу которых принадлежит и автор этой книги.Нравственный авторитет отца Александра в какой-то момент оказался сильнее власти. Его убили именно тогда, когда он получил возможность проповедовать миллионам людей.О жизни и трагической гибели отца Александра Меня и рассказывается в этой книге.


Монахи Константинополя III—IХ вв. Жизнь за стенами святых обителей столицы Византии

Книга Эжена Марена посвящена истории византийского монашества от Константина Великого до патриарха Фотия. Автор рассказывает о том, как с принятием христианства Константинополь и обширные территории Восточной Римской империи начали стремительно застраиваться храмами и монастырями, каждый из которых имел особый уклад и традиции. Марен знакомит читателя с внутренним миром обители, прослеживает жизнь инока от вступления в монастырь до принятия высшего сана, рассказывает о том, какую роль монахи играли в политической и общественной жизни империи.


История Римских Пап. Том III. Григорий I – Сильвестр II

Книга посвящена истории Римских Пап VII–X вв., сыгравших важнейшую роль в истории Христианства, в истории Церкви на Западе, а также в истории Италии и других стран Западной Европы эпохи Раннего Средневековья. В книге представлены биографии Римских Пап, освещена их деятельность, а также рассмотрены их сочинения. Приведены фрагменты наиболее важных текстов их сочинений на латинском языке с переводом на русский, многие из них – впервые. Подробно изучена не только роль таких бесспорно великих Пап, как Григорий I, Мартин I и Сильвестр II, но и таких спорных фигур в истории Церкви, как Гонорий I или Формоз и его преемников.


Древнерусское предхристианство

О существовании предхристианства – многовекового периода «оглашения» Руси – свидетельствуют яркие и самобытные черты русского православия: неведомая Византии огненная символика храмов и священных орнаментов, особенности иконографии и церковных обрядов, скрытые солнечные вехи народно-церковного календаря. В религиозных преданиях, народных поверьях, сказках, былинах запечатлелась удивительно поэтичная древнерусская картина мира. Это уникальное исследование охватывает области языкознания, филологии, археологии, этнографии, палеоастрономии, истории религии и художественной культуры; не являясь полемическим, оно противостоит современным «неоязыческим мифам» и застарелой недооценке древнерусской дохристианской культуры. Книга совмещает достоинства кропотливого научного труда и художественной эссеистики, хорошо иллюстрирована и предназначена для широких кругов читателей: филологов, историков, искусствоведов, священнослужителей, преподавателей, студентов – всех, кто стремится глубже узнать духовные истоки русской цивилизации.


Апостол Иуда

Каковы мотивы предательства Иуды? Был ли распят Иисус Христос? Этот вопрос интересовал не одно поколение исследователей древности и литераторов. Перед Вами ещё одна литературная версия ответа на этот вопрос, основанная на детальном изучении работ исследователей христианства и детального анализа библейских текстов. В книге, кроме повести, приведена статья, написанная автором в ответ на критику этой повести. В ней содержится аргументация столь необычного на первый взгляд сюжета.


Текст Писания и религиозная идентичность: Септуагинта в православной традиции

В полемике православных богословов с иудеями, протестантами и католиками Септуагинта нередко играет роль «знамени православия». Однако, как показано в статье, положение дел намного сложнее: на протяжении всей истории православной традиции яростная полемика против «испорченной» еврейской или латинской Библии сосуществовала, например, с цитированием еврейских чтений у ранневизантийских Отцов или с использованием Вульгаты при правке церковнославянской Библии. Гомилетические задачи играли здесь намного более важную роль, чем собственно текстологические принципы.