Дон-Карлос инфант Испанский - [27]
Другое солнце: я любим!
Паж (хочет увести его).
Принц, принц,
Не место здесь... забыли...
Карлос
(как будто окаменев от внезаппой мысли).
Короля?
Отца!
(Опускает руки, дико смотрит кругом и начинает приходить в себя).
Ужасно -- да, ты прав, ты прав,
Мой милый: благодарствуй! Я теперь
Был точно вне себя. И мне молчать,
Замуровать в груди все счастье должно...
Да, это страшно, это точно страшно!
(Берет пажа за руку и отводит в сторону).
Что видел ты... иль не видал... Смотри же,
Как в гробе, в сердце схорони своем!
Теперь ступай. Я уж приду. Ступай.
Нас не должны здесь вместе видеть. Прочь!
Паж (хочет итти).
Карлос.
Нет, погоди! послушай!
(Паж возвращается. Карлос кладет руку свою ему на плечо и серьезно, торжественно смотрит ему в лицо).
Ты уносишь
С собой одну из тех ужасных тайн,
Которыя, подобно сильным ядам,
Свои сосуды страшно разрывают.
Умей же ты владеть собой. Твой ум
Пусть никогда не знает, что на сердце
Хранится у тебя. Как мертвый рупор,
Приемлющий и отдающий звуки,
Не слышит сам их, так и ты не слышь их.
Ты мальчик -- будь же мальчиком и ныне,
И продолжай играть и веселиться.
Умно как выбрать вестника любви
Она умела. Здесь король своих
Ехидн не выбирает.
Паж.
Принц, и я
Не перестану никогда гордиться,
Что тайною одной теперь богаче,
Чем сам король испанский.
Карлос.
Глупый малый,
Вот этого и должен ты бояться.
Случится ль нам встречаться при других:
Ты робко, с уваженьем обходиться
Со мною будешь. Как бы ни был принц
С тобою милостив, ты никогда
Не позволяй себе из самолюбья
Кивать мне, знаки делать. Ты, мой сын,
Ты никогда не согрешишь так тяжко,
Как если мне понравишься. Что впредь
Ты мне сказать захочешь, никогда
Не говори словами, языку
Не доверяй. На общий путь всех мыслей
Да не войдет твое уведомленье.
Глазами говори, ресницей, пальцем.
Я уж пойму тебя. Вот видишь ли,
Здесь воздух, свет -- Филиппа креатуры;
Немым стенам -- и тем он платит деньги.
Сюда идут.
(Дверь, ведущая к королеве, отворяется и герцог Альба входить).
Прочь! до свидания!
Паж.
Принц,
Но только в комнате не ошибитесь.
(Уходит).
Карлос.
Да, это герцог.
(Кричит ему)
Нет, нет!.. хорошо!
Я буду там.
ПЯТЫЙ ВЫХОД.
Дон-Карлос. Герцог Альба.
Альба (загораживает ему дорогу).
Светлейший принц, два слова.
Карлос.
Извольте... Хорошо... в другой раз.
(Хочет итти).
Альба.
Место,
Конечно, неудобно. Может быть,
Светлейший принц, вам у себя угодно
Мне подарить свиданье?
Карлос.
Для чего же?
И здесь мы можем объясниться. Только
Скорее, покороче.
Альба.
Что меня
Теперь приводит к вам, светлейший принц,
Так это искренняя благодарность
К вам за известное...
Карлос.
Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".
Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков.
Трактат Фридриха Шиллера о роли искусства в обществе относится к самым глубоким произведениям немецкой философии. Книга, впервые опубликованная в 1795 году, и сегодня актуальна. Начиная с политического анализа современного общества – в частности, Французской революции и ее неспособности реализовать универсальную свободу, – Шиллер замечает, что люди не могут преодолеть свои обстоятельства без образования. Он рассматривает искусство как средство образования, которое может освободить людей от ограничений и излишеств как чистой природы, так и чистого ума.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…
В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.
Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.