Дон-Карлос инфант Испанский - [11]

Шрифт
Интервал

                       Два совершенно разных человека

                       В одном желаньи встретились так страшно?

                       Родриго, в нас ты видишь два созвездья,

                       Всегда враждебных от начала мира,

                       Которыя во всем своем теченьи

                       Лишь раз один, сойдя с своих орбит,

                       Столкнулися друг с другом, но ужасно,

                       Но разрушительно столкнулись -- и навеки,

                       Опять навеки розно потекли.


                                           Маркиз.


                       Я страшную предчувствую минуту.


                                           Карлос.


                       Я тоже. Будто фурии, за мною

                       Несутся ужасающие сны;

                       В сомнении мой добрый гений бьется

                       Со злыми мыслями, а бедный ум мой

                       Чрез лабиринт софизмов все ползет,

                       Пока не содрогнется на краю

                       Ужасной бездны. Друг, что если я

                       Отвыкну видеть в нем отца... Родриго,

                       Ты побледнел, ты понял мысль мою.

                       Что, если я отвыкну чтить отца,

                       Чем будет мне тогда король?


                       Маркиз (после некотораго молчания).


                                                     Дон-Карлос,

                       Осмелюсь ли к вам с просьбой обратиться?

                       Что б вы не захотели предпринять,

                       Принц, обещайте ничего не делать

                       Без друга вашего. Не правда ль,

                       Вы обещаете мне это?


                                           Карлос.


                                                     Все, все,

                       Что дружба мне твоя ни повелит;

                       Я весь в твои объятия бросаюсь.


                                           Маркиз.


                       Как говорят, король желает в город

                       Отправиться. Минуты коротки.

                       Когда хотите вы наедине

                       Быть с королевей, это можно только

                       В Аранжуэце. Скрытность, тихость места,

                       Непринужденность сельской жизни -- все

                       Благоприятствует...


                                           Карлос.


                                           На то и я

                       Надеялся; но, ах, напрасно!


                                           Маркиз.


                                                     Не совсем.

                       Я к ней иду представиться сейчас.

                       Когда она в Испании все та же,

                       Что и во Франции была, то я

                       Найду чистосердечье. Если в взгляде

                       Ея прочту я Карлоса надежду,

                       Найду ее к свиданию готовой,

                       Удастся удалить мне дам ея...


                                           Карлос.


                       Оне мне все почти благоволят,

                       A особливо Мондекар; ее

                       Чрез сына, что пажем теперь мне служит,

                       Мне удалось склонить...


                                           Маркиз.


                                           Тем лучше. Будьте ж

                       Вблизи вы, принц, и только знак подам я,

                       Немедленно явитесь к королеве.


                                           Карлос.


                       О да! о да! ступай же поскорее!


                                           Маркиз.


                       Иду. Итак -- до скораго свиданья!

(Оба уходят в разныя стороны).


ТРЕТИЙ ВЫХОД.

Половина королевы в Аранжуэце.

Простой сельский вид, с алеею посредине и сельским домиком королевы на заднем плане.

Королева, герцогиня Оливарец, принцесса Эболи и маркиза Мондекар приближаются по аллее.


                                           Королева (маркизе).


                       Останьтесь вы со мною, Мондекар.

                       Принцессы радостные глазки мучат

                       Меня почти все утро. Посмотрите,

                       Она едва свою скрывает радость,

                       Что разстается, наконец, с деревней.


                                           Эболи.


                       Не отпираюсь, королева: я

                       Сердечно рада, что в Мадрит мы едем.


                                           Мондекар.


                       A вы? вы, государыня? Неужли

                       С Аранжуэцом трудно так разстаться?


                                           Королева.


                       С таким прекрасным местом!о,конечно!

                       Здесь я в своем миру. Я место это

                       Уже давно сердечно полюбила.

                       Здесь улыбается природа мне,

                       Подруга юности моей безпечной.

                       Здесь я как будто детство отыскала,

                       И воздух Франции моей здесь веет.

                       Так не пеняйте ж на меня. Нас всех


Еще от автора Фридрих Шиллер
Коварство и любовь

 Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Кубок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мария Стюарт

Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков.


Письма об эстетическом воспитании человека

Трактат Фридриха Шиллера о роли искусства в обществе относится к самым глубоким произведениям немецкой философии. Книга, впервые опубликованная в 1795 году, и сегодня актуальна. Начиная с политического анализа современного общества – в частности, Французской революции и ее неспособности реализовать универсальную свободу, – Шиллер замечает, что люди не могут преодолеть свои обстоятельства без образования. Он рассматривает искусство как средство образования, которое может освободить людей от ограничений и излишеств как чистой природы, так и чистого ума.


Колумб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Инцест [=Страсть]

Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.


Антракт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.