Дон-Карлос инфант Испанский - [13]
Маркиза, принесите мне ее.
Оливарец (смотрит на часы).
Еще не время: рано, королева.
Королева.
Еще не время матерью мне быть?
Но это странно! Не забудьте ж мне
Сказать, когда оно придет.
(Входит паж и тихо говорит с обер-гофмейстериной, которая потом обращается к королеве).
Оливарец.
Маркиз
Де-Поза, королева.
Королева.
Поза?
Оливарец.
Он
Из Франции и Нидерландов только
Приехал и иметь желает счастье
От королевы-матери вам письма
Вручить.
Королева.
Позволено ли это?
Оливарец (в нерешимости).
Право,
Я и сама не знаю. В предписаньи
Моем не упомянуто того,
Что гранд кастильский лично может письма
От иностраннаго двора вручать
Испанской королеве -- и в саду.
Королева.
Так я приму уж это на свою
Ответственность.
Оливарец.
A мне, позвольте, ваше
Величество, покуда удалиться.
Королева.
О! все что вам угодно, герцогиня.
(Герцогиня уходит, а королева дает знак пажу, который тотчас же удаляется).
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОД.
Королева. Принцесса Эболи. Маркиза Мондекар. Маркиз Поза.
Королева.
Я рада, что вас вижу, кавалер,
В Испании.
Маркиз.
Которой никогда
Еще так не гордился я, как нынче.
Королева (обращается к дамам).
Маркиз де-Поза, что на реймских играх
С моим отцом сломал копье и трижды
Мой цвет победой полною прославил.
Он первый из испанцев научил
Меня вполне гордиться честью -- быть
Испанской королевой (Маркизу). В Лувре вы,
Маркиз, со мной прощаясь, вероятно,
Не думали, что гостем у меня
Здесь будете в Кастилии?
Маркиз.
Нет, ваше
Величество, не думал. Я не думал
Еще тогда, что Франция одно,
В чем мы завидовали ей, уступит
Испании.
Королева.
О, как вы горды! как?
Одно? И это дочери -- принцессе
Из дома Валуа?
Маркиз.
Теперь, ваше
Величество, могу вам откровенно
Сознаться в том -- теперь, когда вы наша.
Королева.
Ваш путь,маркиз как слышала -- лежал
Чрез Францию.-- Что мне вы привезли
От королевы-матери и братьев?
Маркиз (передает ей письма).
Я королеву-мать нашел больною,
С одной надеждой в сердце -- видеть дочь
Свою счастливой на испанском троне.
Королева.
И как не быть счастливой ей, когда
Ее так любят горячо родные?
Когда воспоминанье... Вы так много
Дворов, маркиз, проездом посетили,
Так много стран, обычаев узнали --
И вот теперь, как говорят, хотите
На родине жить только для себя?
Под мирной кровлею своей -- свободней,
Чем сам Филипп на троне королевском..
Свободный человек! философ! Только
Едва ль Мадрит придется вам по нраву.
У нас -- так тихо, скромно все в Мадрите.
Маркиз.
Да, да, поэтому не все в Европе
Теперь порадоваться могут.
Королева.
Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".
Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков.
Трактат Фридриха Шиллера о роли искусства в обществе относится к самым глубоким произведениям немецкой философии. Книга, впервые опубликованная в 1795 году, и сегодня актуальна. Начиная с политического анализа современного общества – в частности, Французской революции и ее неспособности реализовать универсальную свободу, – Шиллер замечает, что люди не могут преодолеть свои обстоятельства без образования. Он рассматривает искусство как средство образования, которое может освободить людей от ограничений и излишеств как чистой природы, так и чистого ума.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.
Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».
В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.
В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.