Дон-Карлос инфант Испанский - [13]
Маркиза, принесите мне ее.
Оливарец (смотрит на часы).
Еще не время: рано, королева.
Королева.
Еще не время матерью мне быть?
Но это странно! Не забудьте ж мне
Сказать, когда оно придет.
(Входит паж и тихо говорит с обер-гофмейстериной, которая потом обращается к королеве).
Оливарец.
Маркиз
Де-Поза, королева.
Королева.
Поза?
Оливарец.
Он
Из Франции и Нидерландов только
Приехал и иметь желает счастье
От королевы-матери вам письма
Вручить.
Королева.
Позволено ли это?
Оливарец (в нерешимости).
Право,
Я и сама не знаю. В предписаньи
Моем не упомянуто того,
Что гранд кастильский лично может письма
От иностраннаго двора вручать
Испанской королеве -- и в саду.
Королева.
Так я приму уж это на свою
Ответственность.
Оливарец.
A мне, позвольте, ваше
Величество, покуда удалиться.
Королева.
О! все что вам угодно, герцогиня.
(Герцогиня уходит, а королева дает знак пажу, который тотчас же удаляется).
ЧЕТВЕРТЫЙ ВЫХОД.
Королева. Принцесса Эболи. Маркиза Мондекар. Маркиз Поза.
Королева.
Я рада, что вас вижу, кавалер,
В Испании.
Маркиз.
Которой никогда
Еще так не гордился я, как нынче.
Королева (обращается к дамам).
Маркиз де-Поза, что на реймских играх
С моим отцом сломал копье и трижды
Мой цвет победой полною прославил.
Он первый из испанцев научил
Меня вполне гордиться честью -- быть
Испанской королевой (Маркизу). В Лувре вы,
Маркиз, со мной прощаясь, вероятно,
Не думали, что гостем у меня
Здесь будете в Кастилии?
Маркиз.
Нет, ваше
Величество, не думал. Я не думал
Еще тогда, что Франция одно,
В чем мы завидовали ей, уступит
Испании.
Королева.
О, как вы горды! как?
Одно? И это дочери -- принцессе
Из дома Валуа?
Маркиз.
Теперь, ваше
Величество, могу вам откровенно
Сознаться в том -- теперь, когда вы наша.
Королева.
Ваш путь,маркиз как слышала -- лежал
Чрез Францию.-- Что мне вы привезли
От королевы-матери и братьев?
Маркиз (передает ей письма).
Я королеву-мать нашел больною,
С одной надеждой в сердце -- видеть дочь
Свою счастливой на испанском троне.
Королева.
И как не быть счастливой ей, когда
Ее так любят горячо родные?
Когда воспоминанье... Вы так много
Дворов, маркиз, проездом посетили,
Так много стран, обычаев узнали --
И вот теперь, как говорят, хотите
На родине жить только для себя?
Под мирной кровлею своей -- свободней,
Чем сам Филипп на троне королевском..
Свободный человек! философ! Только
Едва ль Мадрит придется вам по нраву.
У нас -- так тихо, скромно все в Мадрите.
Маркиз.
Да, да, поэтому не все в Европе
Теперь порадоваться могут.
Королева.
Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".
Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков.
Трактат Фридриха Шиллера о роли искусства в обществе относится к самым глубоким произведениям немецкой философии. Книга, впервые опубликованная в 1795 году, и сегодня актуальна. Начиная с политического анализа современного общества – в частности, Французской революции и ее неспособности реализовать универсальную свободу, – Шиллер замечает, что люди не могут преодолеть свои обстоятельства без образования. Он рассматривает искусство как средство образования, которое может освободить людей от ограничений и излишеств как чистой природы, так и чистого ума.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жить» - это российская драма на тему смерти и жизни. Фильм режиссера Василия Сигарева представлял Россию в 2012 году на кинофестивале в Роттердаме. Сюжет фильма разбит на три истории, где для каждого героя уготована трагическая участь – гибель самых близких людей. В одной из сюжетных линии у ребенка умирает отец, в другой по жестокому стечению обстоятельств гибнет любимый человек героини, а в третей уж и вовсе ужасная ситуация – женщина теряет сразу двух дочерей-двойняшек. Цель режиссера и смысл фильма – показать зрителю силу потери и силу воли героя.
Пьеса «Игра снов» отличается глобальностью, фаустовской космичностью сюжета. Это одно из наиболее совершенных творений Августа Стриндберга, по его словам, «дитя моей величайшей боли».
Страна наша особенная. В ней за жизнь одного человека, какие-то там 70 с лишком лет, три раза менялись цивилизации. Причем каждая не только заставляла людей отказываться от убеждений, но заново переписывала историю, да по нескольку раз. Я хотел писать от истории. Я хотел жить в Истории. Ибо современность мне решительно не нравилась.Оставалось только выбрать век и найти в нем героя.«Есть два драматурга с одной фамилией. Один — автор «Сократа», «Нерона и Сенеки» и «Лунина», а другой — «Еще раз про любовь», «Я стою у ресторана, замуж поздно, сдохнуть рано», «Она в отсутствии любви и смерти» и так далее.