Дон-Карлос инфант Испанский - [15]

Шрифт
Интервал

                       Сидел сам дядя.-- Рядом с ним -- тот ангел,

                       Чей образ был давно знаком Фернанду,

                       Который в снах ему еще ни разу

                       В таком небесном блеске не являлся.

                       Он видит, чем он обладал недавно;

                       Он видит, что утратил навсегда.


                                           Эболи.


                       Несчастный!


                                           Королева.


                                 Ваш разсказ, маркиз, окончен,

                       Неправда-ли? Он должен быть окончен,

                       Я думаю.


                                           Маркиз.


                                 Ну, не совсем.


                                           Королева.


                                                     Вы нам

                       Сказали, что Фернандо был вам другом?


                                           Маркиз.


                       Я не имею лучшаго.


                                           Эболи.


                                           Но что же

                       Не продолжаете вы вашего разсказа?


                                           Маркиз.


                       Он слишком уж печален... да и память

                       Об нем возобновляет скорбь мою,

                       Позвольте умолчать мне о развязке.

(Общее молчание).


                       Королева (обращаясь к принцессе).


                       Я думаю, мне, наконец, позволят

                       Обнять инфанту? Эболи, прошу вас

                       Сходить за ней.

(Принцесса удаляется.Маркиз подает знак пажу, стоящему на заднем плане; тот исчезает. Королева распечатывает письма, врученныя ей маркизом, и, повидимому, читает с изумлением. В то время маркиз тихо разговаривает с Мондекар. По прочтении писем королева обращается к маркизу с проницательно вопрошающим взлядом.).

                                           Но о самой Матильде

                       Вы ничего еще нам не сказали.

                       Известны ль ей страдания Фернандо?


                                           Маркиз.


                       Никто не допытал Матильды сердца;

                       Но души сильныя страдают втайне.


                                           Королева.


                       Вы смотрите кругом -- и ваши взгляды

                       Кого-то ждут?


                                           Маркиз.


                                           Я думаю, как счастлив

                       Здесь на моем бы месте некто был,

                       Кого не назову я.


                                           Королева.


                                           Чья ж вина,

                       Когда несчастлив он!


                                 Маркиз (живо ловя ее на слове).


                                           Как? я могу принять

                       Серьезно это слово? Он нашел бы

                       Прощенье, если б здесь теперь явился?


                                 Королева (в испуге).


                       Теперь, маркиз, теперь? Что этим вы

                       Сказать хотите?


                                           Маркиз.


                                           Он бы мог? Он точно

                       Иметь бы мог надежду?


                       Королева (с возрастающим смущением).


                                                     Вы меня

                       Пугаете, маркиз. Он верно...


                                           Маркиз.


                                                     Здесь! он здесь!


ПЯТЫЙ ВЫХОД.

Королева. Карлос,

Маркиз Поза и маркиза Мондекар удаляются на задний план сцены.

                       Карлос (бросаясь к ногам королевы).


                       Так, наконец, настал он, миг счастливый,

                       И этих милых рук коснется Карлос?


                                           Королева.


                       Что с вами, принц! какой преступный, дерзкий

                       Поступок! Встаньте! встаньте! Нас увидят!

                       Мой двор вблизи.


                                           Карлос.


                                           Нет! я не встану: здесь

                       Навеки я останусь на коленях;

                       Как заколдованный, я вечно буду

                       Стоять на этом месте.


                                           Королева.


                                                     Безразсудный!

                       Вот снисходительность к чему ведет!

                       Как? Знаете ль, что это с королевой,

                       Что это с матерью так непристойно

                       Вы говорите? Знаете ли вы,

                       Что я -- сама я -- сей же час об этом

                       Его величеству...


                                           Карлос.


                                           И смерть тогда?

                       Пусть повлекут меня от вас на плаху;

                       За миг единый, прожитый в раю,

                       Я с радостью всю жизнь отдам.


Еще от автора Фридрих Шиллер
Коварство и любовь

 Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Кубок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мария Стюарт

Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков.


Письма об эстетическом воспитании человека

Трактат Фридриха Шиллера о роли искусства в обществе относится к самым глубоким произведениям немецкой философии. Книга, впервые опубликованная в 1795 году, и сегодня актуальна. Начиная с политического анализа современного общества – в частности, Французской революции и ее неспособности реализовать универсальную свободу, – Шиллер замечает, что люди не могут преодолеть свои обстоятельства без образования. Он рассматривает искусство как средство образования, которое может освободить людей от ограничений и излишеств как чистой природы, так и чистого ума.


Колумб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Инцест [=Страсть]

Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.


Антракт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.