Дон-Карлос инфант Испанский - [9]

Шрифт
Интервал


                                           МАРКИЗ

                       (наклоняется над ним с невыразимою нежностью).


                                           Карлос.


                                           Представь себе,

                       Что словно сироту меня ты встретил

                       И сострадательно призрел у трона.

                       Ведь я не знаю, что отцем зовется.

                       Я -- царский сын... О! если правда то,

                       Что говорит мне сердце; если ты

                       Из миллионов создан, чтоб понять

                       Меня; о, если правда, что природа

                       Родриго в Карле чудно повторила

                       И наших душ невидимыя струны

                       На утре дней настроила равно;

                       Когда моя слеза тебе дороже

                       Всех милостей отцовских...


                                           Маркиз.


                                                     О! дороже,

                       Чем целый свет!


                                           Карлос.


                                           Так глубоко я пал,

                       Так беден стал, что я хочу напомнить

                       Тебе о нашем детстве... что я должен

                       Просить тебя мне заплатить долги,

                       Что ты еще в матросском платье сделал,

                       Когда мы оба, резвые ребята,

                       Так дружно братьями росли; когда

                       Всего больней мне было, что твой ум

                       Так обгонял меня; когда я, наконец,

                       Тебя любить решился безгранично,

                       Затем что по уму с тобой сравняться

                       Мне не хватало мужества и силы.

                       Тут начал я и нежностью, и лаской,

                       И братскою тебя любовью мучить:

                       Ты гордая душа, их отвергал с презреньем.

                       Как часто я -- но ты того не видел --

                       Как часто я стоял и слез потоки,

                       Слез жгучих, горьких втихомолку лил,

                       Когда, меня не замечая, ты

                       Других детей сжимал в своих объятьях.

                       "За что же их одних?" взывал я, плача:

                       "Не также ль я люблю тебя?" Но ты,

                       Ты холодно и важно предо мною

                       Колена преклонял; ты говорил:

                       "Вот дань, приличная испанскому инфанту!"


                                           Маркиз.


                       Довольно, принц, об этих похожденьях;

                       Они теперь приводят меня в краску.


                                           Карлос.


                       Я не заслужил того. Терзать,

                       Отвергнуть мог ты это сердце, только

                       Не удалить его. Три раза ты

                       Отталкивал испанскаго инфанта;

                       Три раза он, как нищий, приходил

                       Просить тебя о дружбе и любви,

                       И силой полюбить себя заставить.

                       Чего не мог твой Карлос -- сделал случай.

                       Случилось раз, что ты, играя, тетке

                       Моей, богемской королеве, в глаз

                       Попал воланом. Вдруг, ей покажись,

                       Что это было сделано в насмешку,--

                       И с жалобой пошла она к Филиппу.

                       Всем нам немедленно велели

                       Собраться и сказать, кто виноватый.

                       Король клянется злобную обиду,

                       Хотя б и на своем едином сыне,

                       Ужасно выместить. Тут я увидел,

                       Как ты вдали весь бледный трепетал.

                       Я вышел, бросился к ногам Филиппа:

                       "Я это сделал! я один виновен!

                       На мне одном обиду отомсти!"


                                           Маркиз.


                       О! полно, полно! принц! о чем теперь

                       Напомнили вы мне!


                                           Карлос.


                                           Она была,

                       Перед лицом всей челяди дворцовой,

                       Вокруг столпившейся в испуге, рабски,

                       Она была отомщена на Карле.

                       Я на тебя взглянул -- и не заплакал,

                       От боли зубы скрежетали,-- я

                       Не плакал. Кровь лилась ручьями,

                       Под срамными ударами лилась:

                       Я на тебя взглянул -- и не заплакал.

                       Тут ты пришел ко мне, и громко плача,

                       Упал к ногам моим. "Да, да! вскричал ты,

                       Теперь мою ты гордость победил.

                       Я заплачу, как будешь королем!"


                                 Маркиз (подает ему руку).


                       И заплачу. Ребяческия клятвы

                       Теперь возобновляю я, как муж.


Еще от автора Фридрих Шиллер
Коварство и любовь

 Кульминацией pаннего твоpчества Шиллеpа является его тpетья пьеса "Коваpство и любовь" (1783), пеpвоначально названная "Луиза Миллеp". Автоp четко обозначил ее жанp - бюpгеpская тpагедия, что по-pусски часто пеpеводят - мещанская тpагедия. Пьеса о тpагической судьбе молодых людей - аpистокpата и пpостой девушки, полюбивших дpуг дpуга, стала, по словам Энгельса, "пеpвой немецкой политической тенденциозной дpамой".


Разбойники

Основной мотив «Разбойников» Шиллера — вражда двух братьев. Сюжет трагедии сложился под влиянием рассказа тогдашнего прогрессивного поэта и публициста Даниэля Шубарта «К истории человеческого сердца». В чертах своего героя Карла Моора сам Шиллер признавал известное отражение образа «благородного разбойника» Рока Гипарта из «Дон-Кихота» Сервантеса. Много горючего материала давала и жестокая вюртембергская действительность, рассказы о настоящих разбойниках, швабах и баварцах.Злободневность трагедии подчеркивалась указанием на время действия (середина XVIII в.) и на место действия — Германия.Перевод с немецкого Н. МанПримечания Н. СлавятинскогоИллюстрации Б. Дехтерева.


Кубок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мария Стюарт

Пьеса великого немецкого драматурга Ф.Шиллера на сюжет из истории Англии 16 века написана в 1801 году и вот уже на протяжении двух столетий не сходит со сценических подмостков всего мира, вновь и вновь предлагая авторскую трактовку давних событий. Пьеса "Мария Стюарт" являет собой насыщенное образами огромное пространство для творческой фантазии художника. Ведь в ней нет переложения сухих исторических фактов, но воссоздана динамичная, полнозвучная жизнь со всеми ее превратностями, противоречивостью чувств и поступков.


Письма об эстетическом воспитании человека

Трактат Фридриха Шиллера о роли искусства в обществе относится к самым глубоким произведениям немецкой философии. Книга, впервые опубликованная в 1795 году, и сегодня актуальна. Начиная с политического анализа современного общества – в частности, Французской революции и ее неспособности реализовать универсальную свободу, – Шиллер замечает, что люди не могут преодолеть свои обстоятельства без образования. Он рассматривает искусство как средство образования, которое может освободить людей от ограничений и излишеств как чистой природы, так и чистого ума.


Колумб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Инцест [=Страсть]

Художник, доживший до преклонных лет, встречает молодую женщину, очень похожую на его мать. Сам герой никогда не знал собственной матери. Она бросила его еще младенцем, в роддоме, но при этом оставила при нем свою фотографию, которую он хранил всю жизнь. И вот спустя много лет он встречает женщину, как две капли воды похожую на ту, что на фотографии. Между ними возникают непростые отношения.


Антракт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Голубой  cвет

В пьесе Миеко Оучи «Синий свет» мы застаём 100-летнюю Лени Рифеншталь в офисе голливудской киностудии. Она готова сделать отчаянный шаг и решиться на съёмки своего первого художественного фильма за последние пятьдесят лет, но что из этого выйдет, — вот вопрос.


Рыданья

Cпектакль «Рыдания» про генетику женского одиночества, сконструирован из монологов трех женщин, представительниц одной семьи: дочери, матери и бабушки.Три поколения потерянных женщин — восемнадцатилетняя, сорокачетырехлетняя и семидесятилетняя. Они все дезориентированы, все несчастливы. Их несчастье не социальное, а внутреннее: «Они загнаны в ментальные ловушки, это их личная несвобода».


Пьесы: Оглянись во гневе. Комедиант. Лютер

В сборник пьес известнейшего английского драматурга Джона Осборна (1929–1994) вошли три его пьесы: «Оглянись во гневе», «Комедиант» и «Лютер». Две последние пьесы на русском языке печатаются впервые.Экранизации и постановки:Оглянись во гневе / Look Back In Anger — Великобритания (Т.Ричардсон) 1958Полковник Редль / Oberst Redl (И.Сабо) (cценарий в соавт.) 1985Комедиант / The Entertainer — Великобритания (Т.Ричардсон) 1960Атака лёгкой кавалерии / The Charge of the Light Brigade (cценарий) — Великобритания (Т.


Шахта

В формальном плане Вальчак пользуется театральной условностью, вводя символические фигуры и ожившие предметы, как, например, в пьесе «Шахта». Герой пьесы — шахтерский город Валбжих, олицетворяемый неким шатающимся по улицам типом по имени Валек.