Дон Хиль Зеленые штаны - [18]

Шрифт
Интервал

Есть двое Хилей.

Дон Хуан

Но жениться
Не могут двое на одной.
Избранник кто?

Донья Инес

Вы. Но тревога
Закралась в грудь…

Дон Хуан

Дискант на бас
Затем лишь я сменил сейчас,
Что здесь народу слишком много.

Явление четвертое

Те же, дон Мартин в зеленом костюме и Осорьо.

Дон Мартин

Осорьо! По словам Кинтаны,
Превратности моей судьбы —
Плод тайных чар и ворожбы
Недавно умершей Хуаны.
А может, недвижимо спит
Она в тиши и мгле загробной,
И это мой соперник злобный
Под именем дон Хиля скрыт?
От мук ревнивых как в огне я.
Ну чем понравился он ей?
Красивее меня? Стройней?

Осорьо

Нет, что вы!

Дон Мартин

Может быть, умнее?
Но я разумен и не мот —
То знают все вальядолидцы.
Происхождением гордится?
Но знаменит Гусманов род.
Богаче он, и в том причина?
Однако восемь тысяч в год
Дукатов — неплохой доход.
Притом корысть для дворянина —
Порок зазорный. Нет, решил
Хиль возложить свои надежды
На изумрудный цвет одежды.
И вот я тоже поспешил
Одеться в зелень.

Осорьо (в сторону)

Просто спятил!

Дон Мартин

Что?

Осорьо

Чересчур вы влюблены.

Дон Мартин

Я — Хиль Зеленые Штаны!

Осорьо (в сторону)

Рассудок вовсе он утратил.

Дон Мартин

С дон Педро вновь поговорю, А ты иди.

Осорьо

Я жду вас дома.

(Уходит.)

Явление пятое

Дон Хуан, Караманчель, донья Инес, донья Хуана, дон Мартин.

Донья Инес (дону Хуану)

Дон Хиль! В душе моей истома:
В холодны, а я горю.

Дон Мартин (в сторону)

Дон Хиль! Мой недруг неустанный!
Мой клеветник. Ну погоди!..
Но сердце замерло в груди:
А друг то призрак, дух Хуаны?
Вот-вот от страха закричу.
Нет, не способен я к сраженьям
С бесплотной тенью, с привиденьем!
Мне бой такой не по плечу.

Донья Инес

За деревом фигура чья-то.

Дон Хуан

Сейчас я подойду к нему,
Узнаю, кто он.

Донья Инес

А к чему?

Дон Хуан

Пусть этот гнусный соглядатай
Скорее уберется вон.
Идальго!

Дон Мартин

Что?

Дон Хуан

Ступайте прямо!

Дон Мартин

Зачем? Здесь обитает дама,
Которой поклоняюсь.

Дон Хуан (в сторону)

Он!
Тот самый Хиль, чья страсть постыла
Моей Инес. Я этот бас
Из тысячи узнаю.

Караманчель (в сторону)

Да-с,
Сюда неплохо б альгуасила,
Чтоб он голубчиков разнял.
Вон тот — ну просто очумелый.

Дон Хуан

Эй, вы! Зеленый или белый!
Расплаты час для вас настал.
Его я ждал, а вы боялись.

Дон Мартин (в сторону)

Я скрыт плащом, кромешный мрак —
Меня узнать мог только маг!
Все опасенья оправдались…
То бледный выходец могил,
Принявший облик человечий…
Бежать от этой страшной встречи!

Дон Хуан

Ваш пыл, я вижу, поостыл?
Вы, кажется, дон Хиль, забыли,
Что трусы не в чести у дам?

Караманчель (в сторону)

Ну и дела, скажу я вам!
Здесь парочками ходят Хили!
Но мой пищалка Хиль в бегах.

Дон Хуан

Нет, вам, дон Хиль, не уклониться
От вызова.

Караманчель (в сторону)

В глазах двоится.
Иль впрямь их двое, Хилей?

Донья Инес

Ах,
Еще один дон Хиль!

Донья Хуана

Явился
Изменник дон Мигель сюда.
Инес! То он!

Донья Инес

Вы правы, да.

Донья Хуана (в сторону)

Д он Хиль внезапно растроúлся.
Кто ж третий?

Дон Хуан

Долго мне вас ждать?
Хотите оскорбленья делом?

Дон Мартин

Нет-нет! Хотя слыву я смелым,
Но дерзко шпагу обнажать
НА привиденье не согласен.
Я не боюсь живую плоть
На поединке проколоть,
Но призракам я не опасен.

Дон Хуан

Я, что ж, по-вашему, мертвец?
Вас испугавшись, умер, что ли?

Дон Мартин

О, если из земной неволи
Тебя призвал к себе творец
Иль терпишь муки искупленья —
За душу бедную твою
Пять сотен месс я отстою
И к небу вознесу моленья!
Прости, прости мою вину!
Когда б воскресла ты, Хуана,
Смиренно, страстно, неустанно
Любил бы я тебя одну.

Дон Хуан

Как вы сказали? Я — Хуана?
Покойница? Бесплотный дух?

Донья Хуана (в сторону)

Ох, умереть от этих двух!

Караманчель (в сторону)

Святые Анна и Сусанна!
Святой Пелагий! Пьян я? Глух?

Донья Инес

Эльвира! Что с ним? Вам не жутко?

Донья Хуана

Увы! Лишился он рассудка.
Тс-с-с!..

Караманчель (в сторону)

Призрак здесь? Бесплотный дух?
Я сам бесплотным стал со страху.

Дон Хуан

Скорее шпагу из ножон,
Не то я буду принужден
Пощечину вам дать!

Караманчель (в сторону)

С размаху
Дымком в трубу взлететь бы… Фьють!

Дон Мартин

Во имя счастия былого!
Душа! Не будь ко мне сурова!
Его назад нам не вернуть,
Так укроти ж свой гнев, помилуй
И страшной казнью не казни!
Ты ядом мне питаешь дни,
Ты кинула свою могилу,
Смутила весь Вальядолид
И, памятуя об обиде,
Меня преследуешь в Мадриде,
Для всех приняв дон Хиля вид.
Хуана! Заклинаю ныне
Любви несчастливым плодом,
Который горе внес в твой дом, —
Не мучь меня! Пускай остынет
Ревнивый пыл, смирится месть!
Ужель для ненависти злобной
В той жизни, будущей, загробной.
Как в этой жизни, место есть?
Но, женщине иль привиденью,
Тебе, Хуана, я клянусь:
Я или на Инес женюсь,
Иль стану сам могильной тенью!

(Уходит.)

Явление шестое

Дон Хуан, Караманчель, донья Инес, донья Хуана.

Дон Хуан

Вот и отлично! Трус удрал.
Я — дух, ни мало и ни много!
Никто столь дикого предлога
Для бегства не изобретал.

Караманчель (в сторону)

Ну, есть ли в мире жребий худший
Неслыханной судьбы моей?
Я, я, Караманчель — лакей
Чистилища души заблудшей!
О Иисусе, защити!

Донья Хуана

Отдать распоряженья надо
Мне Вальдивьесо… Вот досада!
Сейчас же я должна уйти.
А вы беседой насладитесь
С возлюбленным своим меж тем.

Донья Инес

Слуга проводит вас.

Донья Хуана

Зачем?
Здесь два шага.

Донья Инес

Вы не боитесь?
Вот плащ, закутайтесь в него.

Донья Хуана

И плащ не нужен мне. Поверьте,

Еще от автора Тирсо де Молина
Толедские виллы

Сборник "Толедские виллы", впервые вышедший в 1621 году, стоит особняком в творчестве выдающегося испанского драматурга Тирсо де Молина (1571-1648). С точки зрения самого автора, книга представляла собою "полезную смесь" (выражение Тирсо) всякого рода поучительных примеров, рассказанных в повествовательной, драматической и стихотворной формах. Конструкция книги и в самом деле совершенно необычная, и в самом деле это какой-то странный гибрид, выведенный "посредством прививок". Здесь и повествования любовно-приключенческого плана, и подробные описания празднеств, и острая полемика о природе нового театра и языке, и небольшие поэмы и лирические романсы, и бытовые новеллы, и стихотворные комедии. Предисловие Н.


Благочестивая Марта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Севильский озорник, или Каменный гость

Созданный средневековыми легендами образ рыцаря-повесы, увековечен в бессмертном творении Тирсо де Молина «Севильский озорник или Каменный гость». Этот литературный герой стал синонимом всех ловких покорителей женских сердец.Редкое произведение мировой литературы имело такой огромный и длительный отголосок в драматургии, поэзии и музыке всех стран, как это произведение монаха-мерсеария Габриэля Тельеса в миру Тирсо де Молина — испанского драматурга XVII века. Эта комедия впервые была напечатана в Мадриде в 1610 году.Перевод с испанского Ю. КорнееваПримечания Н. Томашевского.


Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны.


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.