Девушка с нижнего этажа - [41]
Прорезь для писем починили. Однако я снимаю перчатку и стучу. Сегодня нужно действовать изворотливее и быстрее. И не рисковать уж слишком отчаянно. Дверь со скрипом открывается, и мне в лицо ударяет волна теплого воздуха, а в уши — радостное повизгивание Деры. Овчарка мечется из стороны в сторону, но Нэйтан крепко держит ее за ошейник.
— Кто здесь? Это снова вы, мисс Ягодка?
— Да, — отвечаю я, повернувшись к двери спиной, хоть мой голос и заглушен шарфом. Я лезу в карман куртки, чтобы достать статью.
— Рад снова вас видеть, хоть и… э-э… со спины. Пожалуйста, проходите. На улице настоящий мороз. Да и к тому же у меня для вас припасены еще письма читателей.
— Еще письма? Что ж, придется отвечать них совсем кратко, — раздраженно отвечаю я, надеясь, что мой голос хоть немного походит на голос миссис Инглиш.
Холодный ветер, от которого сводит зубы, пронизывает меня насквозь.
— Разве я могу допустить, чтобы автор нашей колонки советов погиб из-за того, что откровенно пренебрег здравым смыслом? Тогда ведь никто не станет покупать газету.
Приспустив шарф со рта, я поворачиваюсь к Нэйтану.
— Здравый смысл подсказывает мне, что не стоит входить в дом к незнакомцам.
— А, ну тут вы ошибаетесь. Мы с вами знакомы, и это не дом, а типография. Дом у нас вон там. — Нэйтан кивает на вторую половину здания. — Если вам так будет спокойнее, я могу надеть на глаза повязку, правда, тогда мне будет вдвое сложнее налить вам чаю.
— Чай мне не нужен. Я всего лишь хочу…
— Не хотите чаю? Прекрасно. Сейчас принесу повязку.
Нэйтан уходит, уводя за собой Деру, а я достаю изо рта ворсинку, размышляя о том, насколько серьезно настроен сын издателя.
Звук шагов и цокающих когтями лап вновь приближается ко мне. К моему облегчению, Нэйтан приносит с собой не повязку, а объемистый мешок, который ставит у двери. Дера послушно садится у ног хозяина, но даже в таком положении она подрагивает от переполняющей ее энергии.
— Итак, на чем мы остановились?
Я прочищаю горло, пытаясь подобрать слова. Конечно, Нэйтан не стал бы разговаривать со мной в таком тоне, если бы считал меня почтенной женщиной. Я принимаю самую что ни на есть горделивую позу, словно я миссис Инглиш, к которой пришла владелица конкурирующей мастерской.
— Вот статья для выпуска во вторник. По содержанию она несколько отличается от предыдущих. Я подожду, пока вы прочтете.
Я протягиваю конверт, но, когда Нэйтан делает шаг ко мне, отдергиваю руку. Нэйтан останавливается.
— Э-э, Дера, апорт!
Издав громкое гав, Дера послушно передает хозяину мое письмо, которое по пути немного замочилось. Развернув бумагу, Нэйтан поворачивается к камину, чтобы было лучше видно. Пока Нэйтан читает, я разглядываю его профиль: от ровной линии щетинистого подбородка до глубоко посаженных глаз, которые поглощают больше, чем излучают. Если смотреть сбоку, кажется, что на спинку его довольно невзрачного носа давят пальцем. Нэйтан читает, и обычно опущенные книзу углы его губ начинают растягиваться в улыбке, и мне вдруг тоже хочется улыбнуться вслед за ним.
Хоть Нэйтан и любит поворчать, он обладает несгибаемой волей — это качество ему передали любящие родители, которые намеренно или случайно воспитали его скромным человеком с твердыми устоями. Они дали сыну оперение, и он наверняка улетит очень далеко.
Нэйтан сворачивает бумагу, и улыбка сползает с его лица. Он сдвигает брови, словно ощупывает свои мысли, прежде чем их озвучить.
— Написано очень талантливо. Скажу больше: виртуозно. — Нэйтан, стоя в дверном проеме, переминается с ноги на ногу, словно пытается выбрать ту, которая ему нравится больше. — Будь моя воля, я напечатал бы эту статью не раздумывая. Но мне придется посоветоваться с матерью.
— Понимаю, — холодно отзываюсь я, пытаясь скрыть разочарование. — Через день или два я на всякий случай принесу вам статью взамен этой.
— Благодарю вас. Э-э, есть еще кое-что. — Нэйтан оттягивает воротник рубашки.
Мы с Дерой выжидающе смотрим на него, но дышит только одна из нас. Возможно, он больше не нуждается в моих услугах, ведь я проявила себя как провокаторша. Любительница красного словца.
— Мы очень просим вас принять от нас жалованье. Небольшое, пять центов за статью. Мама говорит, что не платить вам — все равно что использовать вас.
— Кажется, я достаточно ясно выразилась, — бурчу я. — Никакого жалованья, иначе я перестану писать. Если вам так будет легче, пожертвуйте деньги сиротам.
— Как пожелаете. Выпуск со статьей «Крутим педали навстречу будущему» полностью распродан. Вы выбрали острую тему.
— Не понимаю, при чем здесь осетры.
Нэйтан недоуменно моргает, и в ту же секунду я понимаю, что оплошала. Черт бы побрал эти слова на О.
— Не осетровую, — полуулыбка чуть перекашивает лицо Нэйтана, — а острую. На злобу дня.
— Я знаю, что значит острая тема. — Я стараюсь говорить как можно более возмущенным тоном. — Старших поправлять невежливо.
— Я просто хотел…
— И спорить с ними тоже неприлично. А теперь отдайте мне письма.
— Э-э, да, конечно.
Нэйтан с улыбкой приподнимает мешок, в который легко может поместиться пятнадцать фунтов зерна.
— Я же говорил вам, что писем много. Могу я помочь вам их донести?
У Валоры Лак есть билет на самый большой и роскошный океанский лайнер в мире. И мечта покинуть Англию, чтобы начать новую жизнь в качестве цирковой артистки в Нью-Йорке. Вот только удача отвернулась от нее прямо у трапа: китайцам не разрешают въезжать в Америку. Всего семь дней, пока корабль будет пересекать Атлантику, решат ее судьбу, так что Валора должна попасть на борт любой ценой. Очаровать влиятельного владельца цирка, показав «смертельный номер» на прослушивании. Убедить брата-близнеца отправиться с ней на поиски лучшей судьбы, о которой мечтал их отец.
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
Каждый день Карл Кольхофф, пожилой продавец из книжного магазина, относит книги покупателям на дом. Это особенные покупатели, для которых Карл выбирает особенные книги. Каждого из своих клиентов Карл называет именем героя из книги (Геркулес, Фауст, Эффи и мистер Дарси) и каждого регулярно навещает, совершая книжную прогулку по одному и тому же маршруту. Но однажды к нему присоединяется девочка, которая нарушает ритуал и буквально врывается в жизнь Карла и его покупателей. Это необыкновенная история о дружбе и взаимопонимании, о книгах, книгоходцах и путях, по которым водит нас жизнь.Фишки книги Права проданы в 17 стран. Больше года держалась в списке бестселлеров Der Spiegel. В топе самых продаваемых книг немецкого Амазона.Для кого книга Для тех, кому понравились книги «Вторая жизнь Уве», «Книжный магазинчик счастья», «Жареные зеленые помидоры в кафе „Полустанок“», «Дневник книготорговца». Для любителей душевных романов, которые дарят тепло и надежду. Для всех, кто любит атмосферу книжных магазинов. На русском языке публикуется впервые.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.