Десант на вулканический остров - [22]
В первые несколько минут Вилли едва передвигал ноги, но вскоре согрелся от ходьбы. Одежда на нем постепенно высохла, и мальчик снова повеселел.
Закончив осмотр южной части острова, путешественники повернули к первому кратеру и направились на север. В этой части острова их путь преградила большая низменность. На всем ее протяжении песок был гладким и ровным — это объяснялось действием прилива и отлива. И, что самое удивительное, он оказался настолько твердым, что в нем почти не видно было следов.
— Отличный аэродром! — закричал Ингоульвюр, радуясь своему открытию.
— Да, песок и в самом деле очень плотный, — сказал Лейвюр и попытался вдавить его каблуком. — Тут свободно может сесть небольшой самолет.
— Как это все у вас просто получается! — улыбнулся Бьёрн.
Он снисходительно выслушивал мальчишеские разговоры, но, конечно, не принимал их всерьез.
Вилли промолчал. Он не был уверен, что песок такой уж крепкий. В его памяти слишком свежи были воспоминания о черной яме.
Осмотр острова продолжался, на этот раз без приключений. Неподалеку от места, где стояла их резиновая лодка, в глубь острова вдавался небольшой залив. В самом его устье приливом прибило длинную планку. Вилли громко крикнул:
— Посмотрите, там лежат столбики Ингоульвюра Арнарсона!
— Значит, именно тут я и построю свой дом, — радостно отозвался Ингоульвюр.
— А это место мы назовем Рейкьявик, — рассмеялся Лейвюр.
Завершив обход острова, они вернулись к месту своей высадки. Лодка стояла на прежнем месте.
— А теперь, пожалуй, не грех и отдохнуть, — сказал Бьёрн.
С этими словами он достал из лодки брезент и растянул его на песке.
— Пороемся-ка в рюкзаках и посмотрим, не найдется ли там чего-нибудь вкусненького, — предложил Ингоульвюр. — Признаться, я проголодался.
— Ничего удивительного. Угощение старого Кобби не очень-то пошло тебе на пользу, — сказал Вилли.
— А я в походах никогда не ем сразу. Зато, как устану хорошенько, и аппетит появляется волчий, — сказал Лейвюр.
Друзья устроились на брезенте. Ингоульвюр и Вилли достали из рюкзаков свертки с провизией. Чего тут только не было: копченое мясо, сушеная рыба, копченый лосось и молодая баранина, не говоря уже о хлебе и масле.
— Вот это пир! — воскликнул Лейвюр, потирая руки от удовольствия.
В довершение всего на брезенте появилось несколько бутылок лимонада. Их появление было встречено радостными возгласами. Что может быть приятнее, чем промочить горло и смыть накопившуюся во рту вулканическую пыль! Лимонад оказался как нельзя кстати, ведь они не захватили с собой питьевой воды.
Подкрепившись и отдохнув, друзья почувствовали прилив новых сил. Теперь им предстояло соорудить жилище. Место для него выбрали на высоком холме, недалеко от залива.
Строительных материалов под рукой у ребят, разумеется, не было, поэтому решили строить домик из шлака. Вот когда пригодились кирка и лопата, которые они захватили с собой!
Друзья копали по очереди, и дело продвигалось споро. Вскоре выкопали большую яму.
— А теперь можно приступать к перекрытию, — сказал Лейвюр и первым уложил планку.
Вилли сбегал к лодке за пилой и гвоздями. Он без устали совершал рейсы туда и обратно.
Ингоульвюр киркой принялся выдалбливать углубление.
— Что ты делаешь? — удивился Лейвюр. — Уж не собираешься ли завалить всю постройку?
— Нет, мне нужна небольшая яма для одной мелочи. — Ингоульвюр с невозмутимым видом продолжал долбить породу.
— Ты, вероятно, решил заложить сюда взрывчатку, — усмехнулся капитан Бьёрн.
— Ну, старику Сюрту, властелину огня, такая мысль показалась бы сущей чепухой, — улыбнулся Ингоульвюр. — Дело гораздо проще: у меня есть одна вещица, которую я хотел бы здесь оставить.
Он засунул руку в рюкзак и вынул кусок металлической трубки с деревянными пробками на концах.
Лейвюр и Вилли с любопытством посмотрели на друга. Зачем ему эта трубка?
А Ингоульвюр спокойно вытащил одну из пробок и достал из трубки свернутую бумажку.
— Послушай, Ингоульвюр, уж не конституция ли это для нового государства на острове Сюртсэй? — съязвил Лейвюр.
— Нет, это документ, на котором написаны наши имена, а также час и место, где мы высадились на берег, — спокойно сказал Ингоульвюр, не обращая внимания на насмешку. — Теперь остается только пометить дату и вписать еще кое-что, например, что это мы возвели первое жилище на острове Сюртсэй.
— Смотри-ка! — воскликнул Бьёрн и одобрительно взглянул на мальчика. — Быть тебе ученым. Глядишь, станешь историком.
— Вряд ли, — ответил Ингоульвюр и склонился над листком.
Вписав все, что он намеревался запечатлеть на бумаге, он свернул листок и вставил его в трубку. Затем опустил трубку в ямку и засыпал песком и камнями.
— Кто знает, может, нашу бумагу найдут через сотни лет, когда все мы давно будем забыты, — задумчиво произнес он.
— Исландские первопроходцы не забыты, — горячо возразил ему Лейвюр.
Только Вилли не принимал участия в разговоре. Он что-то искал в своем рюкзаке и, наконец, достал небольшой мешочек.
— Этот остров голый, тут еще нет травы, как у нас на Вестманнаэйяр, — нерешительно сказал он. — Я вот прихватил с собой семян, чтобы посеять тут траву.
Героиня этой книги — смешная девочка Иринка — большая фантазерка и не очень удачливая «поэтесса». Время действия повести — первые годы Советской власти, годы гражданской войны. Вместе со своей мамой — большевичкой, которая хорошо знает узбекский язык, — Иринка приезжает в Ташкент. Город только оправляется от недавнего белогвардейского мятежа, в нем затаилось еще много врагов молодой Советской власти. И вот Иринка случайно узнает, что готовится новое выступление против большевиков. Она сообщает старшим о своем страшном открытии.
Лакский писатель Абачара Гусейнаев хорошо знает повадки животных и занимательно рассказывает о них. Перед читателем открывается целый мир, многообразный, интересный. Имя ему - живая природа.
С самого детства мы пытаемся найти свое место под солнцем — утвердиться в компании друзей, завоевать признание или чью-то любовь, но каждый действует по-своему. Эта история о девчонках с твоего двора, подругах. Леся старается всем угодить, но в поиске всеобщего признания забывает о себе. Ира хочет главенствовать, не понимая, что превращается в тирана. Наташа живет прошлым. А Симкина выбирает путь аутсайдера.
Сказка о потерянном или потерявшемся коте и приятном пути домой. Продолжение сказки «Фея на венике». Щенка Тобика и его волшебных друзей ждут новые приключения — на даче!
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Автобиографические рассказы известного таджикского ученого-фольклориста и писателя о своем детстве, прошедшем в древнем городе ремесленников Ура-Тюбе. Автор прослеживает, как благотворно влияло на судьбы людей социалистическое преобразование действительности после Октября.