Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [5]

Шрифт
Интервал

Making you comfortable

Wauld you like to take a seat?

Can I take your coat?

Would you like to come through / this way?

Mr X is on his way.

On the telephone

How can I help you?

I’d like to speak to..., please.

Who’s speaking please?

This is Sheila Jones from...

I’m afraid that he is on another line.

Would you like to hold?

Can I take a message?

Would you like to leave a message? I’ll hold, thank you.

Could you tell him that...

Could he call me back on...

As soon as possible.

Certainly.

Can I read that number back to you?

Thank you for your help.

Thank you for calling.

Представиться

Меня зовут..., я из...

У меня встреча с...

Я хотел бы встретиться с г-жой... Она сейчас свободна?

Ответить на вопросы

Скажите, пожалуйста, ваше имя. Назовите по буквам, пожалуйста. Вы по какому вопросу?

У вас назначена встреча?

Боюсь, что нет.

Подождите, пожалуйста, я узнаю, свободна ли она.

Подождите, пожалуйста. Я узнаю, свободен ли он.

Для вашего удобства

Присядьте, пожалуйста Вам помочь снять пал Сюда, пожалуйста.

Г-н Хуже идет.

По телефону

Чем могу вам поме ш?

Я хотел бы поговорить с...

Кто говорит?

Это Шейла Джонс, из...

К сожалению, он говорит по другой линии.

Вы подождете?

Могу я принять сообщение?

Не хотите оставить сообщение?

Я подожду, спасибо.

Не могли бы вы ему сказать, что... Он может мне перезвонить по... Как можно скорее.

Конечно.

Могу ли я вам его повторить? (чтобы проверить)

Спасибо вам за помощь.

Спасибо вам за звонок.

Do YOU KNOW...
Буквы алфавита
Если вы можете назвать слово по буквам, вы всегда сможете объясниться. В данной схеме буквы алфавита сгруппированы по звукам, входящим в их название.
1234567
[ei][i:l[el[ail[эи][jo][a:]
sayseesellIoweyouare
АвFI00R
нсLYи
JDMw
кЕN
GS
РX
ТZ (Brit.)
V
Z (Атег.)

Если две одинаковые буквы следуют друг за другом, говорите “double”, как для цифр.

For example: “green” would be g-r-double e-n.

Имена собственные (так же, как дни недели и месяцы) пишутся с заглавной буквы.

The word “Greenwich” would therefore be spelt: capital-G-r-double e-n-w-i-c-h.

Нужно задать вопрос: How do you spell that?

Мнемотехнические средства

a = abc g = G. I.

e = e-mail h = H. M. (His / Her majesty)

i = I am у = Why can’t I remember,

j = d. j. (disk jockey) r = Toys r us

Телефон

Номера телефонов по-английски называются по цифрам (таким образом, вам нужно уметь считать лишь до 9!), что облегчает задачу.

Если две одинаковые цифры следуют друг за другом, говорят “double”, затем нужный номер. Ноль называется “oh”, но все поймут и “zero”. Иногда можно услышать “nought”. В каждой стране свои традиции произношения телефонных номеров — соблюдение пауз облегчает понимание.

Упражнения
*1 Прочтите вслух нижеприведенные сокращения. Вы найдете их значения в ключах к упражнениям.

Abbreviations or can you spell?

Предприятие
a) ERPb) PAYEc) ADPd) ETAe) ETD
f) HGVg) MRPh) SKUi) OPPj) OEM
Торговля
a) ECRb) VATc) POSd) OTSe) HMR
0EDLPg) iouh) FOBi) GNPj) ATM
Связь
a) ASAPb) RSVPc) DTPd) PTOe) CAD
0 PDQg) E-mailh) Ui) BC/ADj) SWALK

Чтобы узнать значение сокращения, нужно задать вопрос What does ВС mean?

2 Найдите пару для каждой буквы. У какой буквы нет пары?
X —________J
c —-T
I' — s
вQ
AY
EG
WP
HR

The right sound?

a) NAMES

Mr

Mrs

Miss

Ms

Sir

Which is the odd-man-out?

31 Какое слово лишнее в каждой колонке? Почему?

Ъ) GREETINGS Hi — Nice to see you.

How do you do?

I’m pleased to meet you. May I introduce you to... ? Welcome to PSP.

Упражнения

3 Какое слово лишнее в каждой колонке? Почему?

d) WELL-BEING

So-so.

Not so bad.

Could be worse.

Fine thanks, and you? What’s the matter?

0 COLLOQUIALISMS He sends his regards.

I’ll give you a buzz.

1 ran into Pete last week.

I’ll call in on you next week. He asked after you.

с) ACTIONS

Offer coffee.

Introduce someone else.

Shake hands.

Use first names.

Give the person a seat.

e) EXPRESSIONS

He may be some time.

Would you like to come through? Could you hold on a minute? Would you mind waiting?

He won’t be long.

4L Прочтите нижеследующие фразы. Решите, кому они принадлежат: клиенту или секретарю? >3>>4

Hotel reception. Who says what?

Упражнение
ClientReceptionist
5 Поставьте слова, приведенные ниже, в подходящий кружок.

office

hatstand

showroom

boardroom

briefcase

clock

at 5pm

diary

factory / plant files on time workshop as soon as

in / pending / out / tray

in time early in a hurry warehouse late

canteen

switchboard

Could be useful in reception

^Предложить подождать посетителю

send him

Dialogue

You may have to wait

The in-house telephone rings.

R.:

P. Chester: R.:

P. Chester:

Reception... All right... Mr Chester, Mr du Perron is on his wav. Excuse me, could you tell me where I can spend a penny?

Just next to the lift, on the left.

Thank you very much.

The receptionist gets hold of Ms Phillips.

R.: Ms Phillips, there’s a Mr Elliot in reception in connection with the insurance

contract.

... Shall I ask him to wait?...

Would you mind waiting Mr Elliot?

T. Elliot: No. not at all.

R.: Would you like to take a seat, Mr Elliot, Ms Phillips won’t be long.

Half an hour later...

R.: Mr Elliot, Ms Phillips is still in her meeting and I’m afraid she may be some

time. Would you like to see her assistant?

T. Elliot: No, thank you, I’d rather wait.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.