Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [7]
Какой день вас устроит?
Четверг вам подойдет?
Вы свободны в среду?
Могу я предложить вторник, утро? Днем вас устроит?
Не хотите ли вместе пообедать? Не хотите ли пойти в...
Где вам удобно встретиться?
Ответить на предложение
Мне это вполне подходит.
Да, я могу освободиться в начале / конце дня.
Да, очень хотел бы.
Весьма сожалею, я очень хотел бы, но во вторник не могу.
К сожалению, я весь день буду на конференции.
К сожалению, у него уже есть встреча утром.
Уточните детали
До встречи...
Итак, встретимся в четверг.
| Менее сухо Уответить * УУе$, certainly” | нежели
Англичане % очень
| пунктуальны!
у,Шарите %'*Тт afraid'"
I sorry"
Iкаждый раз, у когда хотите Iотказаться*
I ................~
творится ] у заключение, Иногда договариваются I о встрече.
Указать время
Есть 3 различных способа указать время по-английски.
The traditional clock
The digital clock / 12-hour clock
The 24-hour clock
9 o’clock quarter past 10 quarter to 2 5 past 4 half past 6
9:00 |
10:15 (ten-fifteen) 1:45 (one forty-five) 4:05 (four-oh-five) 6:30 (six-thirty)
9:00 (nine hundred hours) 10:15
13:45 (thirteen-forty-five) 16:05 (sixteen-oh-five) 18:30 (eighteen-thirty)
10:40 (ten forty)
Употреблять с am / pm.
20 to eleven
Для обозначения всех минут, не кратных 5, добавляют “minutes”: Twenty-two minutes past ten / twenty past ten.
Выражения “in the morning/in the afternoon/in the evening”, а не am / pm употребляются только в случае, если есть сомнения.
22:40 (twenty two-forty)
Теоретически нужно говорить о каждой минуте. 24-х часовые часы используются главным образом для расписаний и общественного транспорта, но становятся все более распространенными.
Упражнения
TRADITIONAL | DIGITAL (12 HOURS) | 24-HOUR CLOCK |
a! | oh 9 hundred (hours) | |
b) thirteen minutes past 8c) quarter past ten in the morning dV | ||
eleven twenty-five am | ||
e) half past three in the afternoonf) | ||
sixteen fifty | ||
g) | six forty-five pm | |
h) | nineteen forty | |
i) four o’clock in | ||
the afternoon | ||
j)_ one twenty pm |
a) I can see you at
b) Wfould_
sharp. (11.15)
suit you? (14.30) *_(17.00)
c) I can be free at_
d) I think he can manage from_
e) I would like to fix an appointment at 0 I think
to
.(15.30-16.30) _(10.30)
What time?
What time shall we meet?
g) Shall we have a breakfast meeting, say at
h) The CEO would like to arrange a meeting at
0 The Finance Manager is only available at_
j) I will try and make it at
k) Would you like to have dinner this evening at_
0 I’m afraid I’ll be late for the appointment, I’ll arrive at
would be convenient. (09.00)
_(07.30)
_(13.30)
_(18.45)
_(19.00)
_? (20.20)
_.(15.35)
Dialogue
Fixing a date and time to “Fly the London Pie in the Sky” with a colleague.
C. Spencer: J. Terrell:
C. Spencer: J. Terrell:
C. Spencer: J. Terrell:
C. Spencer:
J. Terrell:
C. Spencer:
J. Terrell:
C. Spencer:
J. Terrell: C. Spencer: J. Terrell:
C. Spencer: J. Terrell:
C. Spencer: J. Terrell:
C. Spencer:
Joe! Look at this, it looks very interesting!
What is it?
It’s a pamphlet for the London Pie in the Sky. Would you like to go?
That would be lovely. What a great idea!
What about meeting for a drink after work, and taking an evening flight? What a good idea!
Can vou make Tuesday next week? The Pie is open from 9am to 10pm in the summer.
Let me iust get out mv diary... Oh, what a pity. I’m tied up on Tuesday. How about Thursday?
So, that’s Thursday 18th May. That suits me — the last boarding time is at 9.30pm.
Can you book the tickets, then?
No trouble, we can book in advance by calling an 08 hundred number. Do vou feel like having dinner after too?
Super! Where did vou have in mind?
There’s that really trendy place, the “Ivy”, or we could go to “La Caprice”.
I look forward to seeing vou on Thursday, then.
Yes, see vou on Thursday. Shall I pick vou up at the office?
I think it would be better to take the Tube. Let’s sav at 6-ish. Just call me on my mobile and I’ll come down.
Could vou make that a bit later?
Fine, 6.30.
OK. See vou soon.
Suggesting
Might I suggest?
Shall we... ? / Let’s..., shall we? How about / what about / Let’s...
Wfe could...
Why don’t we... ?
Активный СЛОВАРЬ
Могу я предложить? (очень офи-циально)
Can you make Friday next week?
Do you feel like having dinner? Where did you have in mind?
1нвм11т1ми11ац8и»111»ггш^»ж>ж:
Let me just get out my diary.
That sounds fine.
I’m afraid I’m tied-up on Friday.
Подожди, я посмотрю в своем ежедневнике.
Мне это очень нравится.
К сожалению, я занят(а) в пятни
цу.
Details
See you soon.
Shall I pick you up at the office? Let’s say six-ish.
I’ll come down.
Could you make that a bit later / earlier? >7>>8
До скорой встречи.
Зайти за тобой в офис? Скажем, часам к шести.
Я спущусь.
Ты не смог бы прийти немного позже / раньше?
i
В датах надо употреблять порядковые числительные.
first (1st) second (2nd) third (3rd) fourth (4th) fifth (5th) sixth (6th) seventh (7th) eighth (8th) ninth (9th) tenth (10th)
eleventh (11th) twelfth (12th) thirteenth (13th) fourteenth (14th) fifteenth (15th) sixteenth (16th) seventeenth (17th) eighteenth (18th) nineteenth (19th) twentieth (20th) twenty-first (21st) twenty-second (22nd) thirtieth (30th) hundredth (100th)
Академический консенсус гласит, что внедренный в 1930-е годы соцреализм свел на нет те смелые формальные эксперименты, которые отличали советскую авангардную эстетику. Представленный сборник предлагает усложнить, скорректировать или, возможно, даже переписать этот главенствующий нарратив с помощью своего рода археологических изысканий в сферах музыки, кинематографа, театра и литературы. Вместо того чтобы сосредотачиваться на господствующих тенденциях, авторы книги обращаются к работе малоизвестных аутсайдеров, творчество которых умышленно или по воле случая отклонялось от доминантного художественного метода.
В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.
Известный историк науки из университета Индианы Мари Боас Холл в своем исследовании дает общий обзор научной мысли с середины XV до середины XVII века. Этот период – особенная стадия в истории науки, время кардинальных и удивительно последовательных перемен. Речь в книге пойдет об астрономической революции Коперника, анатомических работах Везалия и его современников, о развитии химической медицины и деятельности врача и алхимика Парацельса. Стремление понять происходящее в природе в дальнейшем вылилось в изучение Гарвеем кровеносной системы человека, в разнообразные исследования Кеплера, блестящие открытия Галилея и многие другие идеи эпохи Ренессанса, ставшие величайшими научно-техническими и интеллектуальными достижениями и отметившими начало новой эры научной мысли, что отражено и в академическом справочном аппарате издания.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Литературу делят на хорошую и плохую, злободневную и нежизнеспособную. Марина Кудимова зашла с неожиданной, кому-то знакомой лишь по святоотеческим творениям стороны — опьянения и трезвения. Речь, разумеется, идет не об употреблении алкоголя, хотя и об этом тоже. Дионисийское начало как основу творчества с античных времен исследовали философы: Ф. Ницше, Вяч, Иванов, Н. Бердяев, Е. Трубецкой и др. О духовной трезвости написано гораздо меньше. Но, по слову преподобного Исихия Иерусалимского: «Трезвение есть твердое водружение помысла ума и стояние его у двери сердца».
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .