Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [3]
Following the trade fair; Fred Max goes to a meeting at Purple Pears Inc.
S. Ball: Fred, how are vou? It’s nice to see you again.
F. Max: Fine* thanks. Simon, and vou?
S. Ball: Could be worse. I suppose.
F. Max: That doesn’t sound too good. What’s the problem?
S. Ball: We’ve had one or two hiccups at the Manchester production plant. I won’t bother
you with that now. I’m so glad you could come and see us here. I suggest that we begin with the meeting at 10 o’clock, after which I’ll show you around the factory. If you have time, I’d like to take you out to lunch afterwards. Come and meet our new consultant, Sarah Lee. Sarah, this is Fred Max, from Blue Bananas.
F. Max: I think we’ve met before. Didn’t you use to work for Cerise, in Nice?
S. Lee: Yes, I did, and I still do. How nice to see vou again! How are vou?
F. Max: Very well, thank vou. and vou? How’s business?
S. Lee: Going well, thank you. We’ve taken on several new members of staff since we
last met, and we have moved our offices to the centre of town.
S. Ball: I’m glad you could come to the meeting, Fred. We have a lot of things to dis
cuss. I’m afraid the sales director is a little late so we’ll have to start without him, but I’m sure we can manage!
F. Max: Right, let’s get down to business.
Seeing an old friend again
While visiting the factory, Fred meets an old acquaintance.
F. Max: Hello, do vou remember me? Fred Max.
B. Murdoch: Fred! What a turn up for the books! How nice to see you again! How are things?
F. Max: Not too bad. Funnily enough, James Bond was asking after you recently.
B. Murdoch: Have you got time for a coffee? Let’s go to the canteen for five minutes.
B. Murdoch: So, how’s business?
F. Max: Ticking along nicely. My wife won’t believe that I’ve run into you. Do call in
on us next time you’re near home.
B. Murdoch: I don’t get that wav very often, but it would be lovely. I’m sure I have your address in my little black book - I’ll give vou a ring. Well, I must be off. I have to go and pick up a new trainee from the station. Send my regards to Jane, won’t you?
F. Max: It was nice seeing you again...
Встреча со знакомым 2
Активный СЛОВАРЬ
Когда вы встречаете человека, которого уже знаете, вы можете вести себя официально или нет, в зависимости от ваших отношений с этим человеком.
Seeing someone again - formal Good morning, MrX, how are you?
\fery well, thank you, Mr Y. And you? Vfery well, thank you.
Г"'---- " - V.:: V
Hello, Simon, how are you?
Fine, thanks, John, and you?
Fine, thanks. It’s nice to see you again.
How’s business? How are things? Going well, thank you.
I’m afraid...
Let’s get down to business.
How nice to see you again!
How lovely to see you!
She was asking after you.
I can’t believe I ran into you.
Здравствуйте, г-н X, как поживаете?
Очень хорошо, спасибо. А вы? Очень хорошо, спасибо.
Здравствуйте, Саймон, как поживаете?
Очень хорошо, спасибо, Джон. А вы?
Хорошо, спасибо. Я рад(а) вас видеть.
Как идут дела? Как жизнь?
Все хорошо, спасибо.
Мне жаль... Я боюсь...
Примемся за работу.
Как приятно тебя снова видеть! Как приятно тебя видеть!
Она спрашивала о тебе.
Неужели это ты?
Заходите к нам как-нибудь.
Я вам позвоню.
Мне пора идти.
Передайте привет Джейн.
Был рад тебя повидать.
с |
I |
---|
Упражнение
The snake
howareyoudoyouremembermewhatisthematterverywellthankyoushesen
dsherregardsimustbeoffhowarethingsitisnicetoseeyouagainhowisbusin
essfinethanksandyouiwillgiveyouaringiamsorrytohearthat
Out of order
Dialogue 1:
a) Pleased to meet you too. Do call me Martin.
b) That’s very kind of you. Do you know my colleague, Sarah Pascall?
c) Very well thank you, Mr Hyde, and you?
d) No, I don’t. How do you do?
e) Good morning, Mrs Bird, how are you?
f) And you must call me Sarah. Shall we get down to business?
g) I’m fine, thank you. Would you like some coffee?
h) How do you do? I’m pleased to meet you.
i) Yes, here is our latest catalogue...
Dialogue 2:
a) Enterprise Requirement Planning.
b) Not too good, I’m afraid.
c) I’m sorry about that. Can I do anything to help?
d) Hi Jerry, how are you?
e) Oh dear! What’s the matter?
0 Hello Rachel!
g) What’s ERP?
h) Well, the computer went down last night, and we’ve lost all our ERP data.
i) Fine, thanks, and you?
Упражнение
Formal or informal?
a) Good morning Mr Jones, how are you?
b) Hello Mary, how’s business?
c) How’s the hotel?
d) Fine, thanks, and you?
e) Send my regards to Petra.
f) Hi, John, how are you?
g) Very well thank you, and you?
h) Fritz, hello. What’s new?
i) Not too good, I’m afraid.
j) It’s nice to see you again.
k) What is your hotel like?
l) I’ll look in my little black book.
m) Not bad, and you?
В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.
Известный историк науки из университета Индианы Мари Боас Холл в своем исследовании дает общий обзор научной мысли с середины XV до середины XVII века. Этот период – особенная стадия в истории науки, время кардинальных и удивительно последовательных перемен. Речь в книге пойдет об астрономической революции Коперника, анатомических работах Везалия и его современников, о развитии химической медицины и деятельности врача и алхимика Парацельса. Стремление понять происходящее в природе в дальнейшем вылилось в изучение Гарвеем кровеносной системы человека, в разнообразные исследования Кеплера, блестящие открытия Галилея и многие другие идеи эпохи Ренессанса, ставшие величайшими научно-техническими и интеллектуальными достижениями и отметившими начало новой эры научной мысли, что отражено и в академическом справочном аппарате издания.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
«Медный всадник», «Витязь на распутье», «Птица-тройка» — эти образы занимают центральное место в русской национальной мифологии. Монография Бэллы Шапиро показывает, как в отечественной культуре формировался и функционировал образ всадника. Первоначально святые защитники отечества изображались пешими; переход к конным изображениям хронологически совпадает со временем, когда на Руси складывается всадническая культура. Она породила обширную иконографию: святые воины-покровители сменили одеяния и крест мучеников на доспехи, оружие и коня.
Литературу делят на хорошую и плохую, злободневную и нежизнеспособную. Марина Кудимова зашла с неожиданной, кому-то знакомой лишь по святоотеческим творениям стороны — опьянения и трезвения. Речь, разумеется, идет не об употреблении алкоголя, хотя и об этом тоже. Дионисийское начало как основу творчества с античных времен исследовали философы: Ф. Ницше, Вяч, Иванов, Н. Бердяев, Е. Трубецкой и др. О духовной трезвости написано гораздо меньше. Но, по слову преподобного Исихия Иерусалимского: «Трезвение есть твердое водружение помысла ума и стояние его у двери сердца».
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .