Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [27]

Шрифт
Интервал

Сьюзан: Говорят, вы взяли на работу нового генерального директора? Ну и как он?

Генри: Он, действительно, симпатичшяй, но довольно авторитарный.

Сьюзан: Как он выглядит? /

Генри: Высокий очень красивый брюнет!

Сьюзан: На кого же он похож? /

Генри: Конечно, на меня!

Сьюзан: А что ему нравится? I

Генри: Работать! С ним мы начинаем всегда очень рано и заканчиваем роздно. А еще он любит хорошо поес|ь.

Сьюзан: И что же?

Генри: По-моему, он предпочитает французскую кухню.

Сьюзан: Вот так... Мне, наверное, нужно приготовить ему что-нибудь. А то я на этой работе уже два года, мне нужно встряхнуться.

11 Полезные советы

Посетитель из Испании приходит в ваш офис.

Затем вас прерывает ваш помощник, а потом

приходит секретарь со стопкой папок.

Э. Коллет: Г-н Хайнц, как я рада вас видеть! Заходите и садитесь. Хотите кофе?

Дж. Хайнц: Да, пожалуйста, вы очень любезны. Вы торговый агент компании «Вошагоу»?

Э. Коллет: Да, точно. Вы здесь надолго?

Дж. Хайнц: Нет, не думаю. К сожалению, всего на три или четыре дня, за это время мне нужно провести все деловые встречи.

Э. Коллет: Как вы здесь устроились?

Дж. Хайнц: Очень хорошо, спасибо. Гостиница тихая и в центре города. Как прошло совещание вчера утром? К сожалению, я опоздал, самолет задержался на три часа.

Э. Коллет: Ничего страшного. Было очень интересно, и группа по маркетингу подготовила кое-что по рекламе.

Дж. Хайнц: Можно мне закурить?

Э. Коллет: К сожалению, у нас в компании не курят. Если вы хотите, у нас есть комната для курящих на первом этаже. Мы можем туда пойти.

Дж. Хайнц: Не нужно, в конце концов мне это только на пользу.

Тук-тук-тук!

Э. Коллет: Входите!.. А вот и мой помощ-\ ник Симон. Симон, позвольте пред-\ ставить вам г-на Хайнца.

Симон: Рад с вами познакомиться. Я могу 1 у вас отнять минутку, Энн?

Э. Цллет: Да, конечно.

Симом: На следующей неделе приезжают |юи теща с тестем. Можно мне не выходить на работу во вторник?

Э. Коллет: Мне жаль, но это нежелатель-ifo. Мы не успеваем сделать работу, которая должна быть готова до приезда генерального директора из Сиднея в среду утром.

Симон: В таком случае можно мне уйти во вторник пораньше? Часов в пять?

Э. Коллет: Хорошо, нет проблем. К этому часу мы, должно быть, закончим большую часть работы.

Симон: Большое спасибо. Если нужно, я поработаю подольше в понедельник.

Э. Коллет: Хорошо. Итак г-н Хайнц...

Входит секретарь со стопкой папок.

С.: Вы не могли бы мне помочь? Это не на долго.

Э. Коллет: Боюсь, что нет, я занята с г-ом Хайнцем.

Симон: Хотите, я вам помогу?

С.: Это очень любезно, спасибо. Эти папки тяжелые и неудобные.

Э. Коллет: Пожалуйста, не отвлекайте нас больше... Извините меня, г-н Хайнц. На чем мы остановились?

Хьюберт и Сами просматривают последние

разработки и обсуждают кое-какие детали.

Хьюберт: Итак, Салли, что мне вам предложить?

Салли: Чашку чаю, пожалуйста. Вы очень любезны. Боюсь, у меня нет последнего проекта плана завода, он еще не совсем готов. Я уверена, что Патрик нам его принесет днем.

Хьюберт: Вы чай как будете?

Салли: С молоком и двумя кусочками сахара, пожалуйста.

Хьюберт: Пожалуйста. Ничего страшного: если проект не принесут, мы за ним пошлем позже. Расчеты все готовы? Я боюсь, что не смогу присутствовать на совещании с японцами на будущей неделе. Я думаю, что, пожалуй, нужно пересмотреть все слайды и убедиться, что у вас есть ответ на все вопросы!

Салли: О, нет! К несчастью, я пролила чай на вашу корзину для входящей корреспонденции.

Хьюберт: Не волнуйтесь, со всяким может случиться. Возьмите салфетку.

Салли: Спасибо. Теперь мне нужны советы. Что, по-вашему, я должна сказать, если они попросят, чтобы мы снизили наши закупочные цены? Вам известно, что большинство наших поставщиков повысили свои цены, поэтому группа по закупке не может их понизить.

Хьюберт: На вашем месте я с ними поговорил бы о программе закупок оптом у нашей дочерней компании, что должно позволить немного снизить цены.

Салли: Да, конечно. Но как лучше оправдать увеличение общих расходов? Им это тоже не понравится!

Хьюберт: Я думаю, что вам следует подчеркнуть тот факт, что мы увеличиваем производство. Даже если и имеет место небольшое повышение общих расходов, оно будет компенсировано значительным ростом производства, таким образом расходы смогут быть сбалансированы.

Салли: Точно.

Патрик: Извините меня, я, к сожалению, задержался, но у нас возникли проблемы с принтером. Вот новый план завода.

Хьюберт: Хорошо. Спасибо. С этим все ясно. Теперь, похоже, у нас есть все, чтобы провести презентацию. У вас есть еще вопросы, Салли?

Салли: Один или два. Я хочу вас спросить, проект, который мы будем обсуждать на будущей неделе, - это общеизвестный факт, или же служащие ничего о нем не знают пока?

Хьюберт: Хороший вопрос. Пока об этом деле, я думаю, не стоит распространяться, по крайней мере, до принятия решений.

Салли: Я позволю себе также вас спросить, как эти изменения отразятся на занятости?

ЕВОДЫ

воды

Хьюберт: Пока я предпочитаю ничего не говорить. Это проблема, которой мы должны заняться после решения практических вопросов.

Салли: Очень хорошо. Не могли бы вы оставить ваш мобильный включенным на случай, если нам понадобится срочный ответ, и номер факса или адрес электронной почты, если мы не сможем с вами связаться?


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.