Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [29]
Упражнение 4 c. 18
Возможные варианты:
a) How do you do?
b) Very well / fine thank you, and you?
c) It’s nice to meet you too.
d) Going well thank you / Fine, thank you / ticking along nicely.
e) I’m sorry about that. What’s the matter?
f) How do you do?
g) Yes, I think I have / No, I don’t think so / Yes, I believe we met at...
h) No, I don’t think so / Yes, we met at the conference in Johannesburg.
i) Fine, thank you / Not too bad / Dreadful, the train was late and I couldn’t find h taxi!
j) Yes, I am/No, I’m afraid I’m not.
k) And you must call me Max.
l) How do you do. I’m...
m) We met at a meeting last year.
n) Thank you that’s very kind of her. Please give her mine when you next see her.
o) Thank you and here’s mine.
p) Thank you, I’d love one / No, thank you, I’ve just had one / No, thank you, I don’t drink coffee.
q) That would be lovely.
Упражнение 5 c. 19
Well, I arrived at the office well past Ю. The appointment was for Ю o’clock but I thought “the French quarter of an hour!” (I) Upon arrival I met the Managing Director, (a really clued in bloke) (2), said “Morning! (3) How are you?” (4), and shook his hand. (I must admit I was rather surprised as we were on first name terms straight awav!) (5). I told everyone that I was very happy to meet them (6) and was then introduced to other members of staff, including Jane (do you remember her?), who I kissed on both cheeks (7) because I had met her a few times before. She asked me how I was, and I replied “fine” (8). Then I asked her how she was and she said “Not too good, I’m afraid”, so I answered “Oh” (9). She thanked me for yesterday’s e-mail with the enclosed report and I answered “OK” (Ю). I then trod on her toe and said “Excuse me” (11).
That evening we went out for a drink in a really trendy (l 2) bar. I was late again so said “I’m sorry I’m late” (13) (I was under the impression I ought to have said something different!). They all said “It’s quite all riqht”(l4) and I didn’t understand that really. I met several new people and I thought I would practise my English so said “Hello. Mrs” (15), and “Good night. Mr” (16), but this didn’t seem to go down too well. Then I went round the group and shook hands with everyone I already knew. (17) Jane said “Can I get you a drink?” so I answered “Yes, that’s a wicked idea” (18) and decided to chat her out (19). When it was time to go home, I went round the group and shook hands again. (20) Then I went off to the hotel to chill up. (21)
1. English-speaking people are usually on time!
2. Clued up = сведущий / bloke = type/тип (for a Managing Director!)
3. Morning is informal for Good morning.
4. He should have said “How do you do?”?
5. English-speaking people often use first names very fast to the surprise of a lot of Europeans.
6. You are “pleased” or “glad” to meet someone, not happy.
7. It is unusual to kiss someone with whom you have a business relationship.
8. The reply should be “Fine, thanks, and you?”
9. The reply should be “I’m sorry to hear that”, or something similar.
10. The correct answer to “thank you” is “not at all” or “you’re welcome”?
11. It should be “sorry”!
12. Trendy = модный
13. This should be followed by an explanation or reason for the lateness.
14. “It’s all right” sounds as if you are not pleased.
15. Mrs needs a surname.
16. Mr needs a surname and goodnight would imply Charlie is going to bed.
17. Anglo-Saxons only shake hands upon first presentations.
18. wicked = super/extra, but is perhaps a little strong in the circumstances
19. chat up = болтать (not very appropriate in a business setting)
20. Anglo-Saxons only shake hands upon first presentations.
21. chill out = устранять напряжение
g) MRP - Material Resource Planning / Manufactured Recommended Price
h) SKU - Stock-Keeping Unit
i) OPP - Opening Price Point
j) OEM - Original Equipment Manufacturer
Торговля
a) ECR - Efficient Consumer Response
b) VAT-Value Added Tax (UK)
c) POS - Point of Sale
d) OTS - Opportunity to see
e) HMR - Home Meal Replacement
f) EDLP - Every Day Low Price
g) IOU - I owe you
h) FOB - Free on Board
i) GNP - Gross National Product
j) ATM - Automatic Teller Machine (US)
Связь
a) ASAP - As soon as possible
b) RSVP - ответьте, пожалуйста
c) DTP - Desk Top Publishing
d) PTO - Please turn over
e) CAD - Computer Assisted Design
0 PDQ - Pretty Damn Quick {не злоупотреблять)
g) E-mail - электронная почта
h) U - you
i) BC / AD - Before Christ / Anno Domini
j) SWALK- Sealed with a kiss!
Упражнение 2 c. 23
x-sah-j cbe-tgp w-q i-y “r” has no pair
чи
Глава 3
Упражнение 1 IMUBll
Предприятие
a) ERP - Enterprise Resource Planning
b) PAYE - Pay As You Earn
c) ADP - Automatic Data Processing
d) ETA - Estimated Time of Arrival
e) ETD - Estimated Time of Departure
f) HGV - Heavy Goods Vehicle
Упражнение 3 c. 23
a) Names: “Sir” - Для всех остальных нужна фамилия.
b) Greetings: “Hi, nice to see you” - informal.
Вниманию читателя предлагается первое подробное жизнеописание Марка Алданова – самого популярного писателя русского Зарубежья, видного общественно-политического деятеля эмиграции «первой волны». Беллетристика Алданова – вершина русского историософского романа ХХ века, а его жизнь – редкий пример духовного благородства, принципиальности и свободомыслия. Книга написана на основании большого числа документальных источников, в том числе ранее неизвестных архивных материалов. Помимо сведений, касающихся непосредственно биографии Алданова, в ней обсуждаются основные мировоззренческие представления Алданова-мыслителя, приводятся систематизированные сведения о рецепции образа писателя его современниками.
Японская культура проникла в нашу современность достаточно глубоко, чтобы мы уже не воспринимали доставку суши на ужин как что-то экзотичное. Но вы знали, что японцы изначально не ели суши как основное блюдо, только в качестве закуски? Мы привычно называем Японию Страной восходящего солнца — но в результате чего у неё появилось такое название? И какой путь в целом прошла империя за свою более чем тысячелетнюю историю? Американка Нэнси Сталкер, профессор на историческом факультете Гавайского университета в Маноа, написала не одну книгу о Японии.
Ксения Маркова, специалист по европейскому светскому этикету и автор проекта Etiquette748, представляет свою новую книгу «Этикет, традиции и история романтических отношений». Как и первая книга автора, она состоит из небольших частей, каждая из которых посвящена разным этапам отношений на пути к алтарю. Как правильно оформить приглашения на свадьбу? Какие нюансы учесть при рассадке гостей? Обязательно ли невеста должна быть в белом? Как одеться подружкам? Какие цветы выбирают королевские особы для бракосочетания? Как установить и сохранить хорошие отношения между новыми родственниками? Как выразить уважение гостям? Как, наконец, сделать свадьбу по-королевски красивой? Ксения Маркова подробно описывает правила свадебного этикета и протокола и иллюстрирует их интересными историями из жизни коронованных особ разных эпох.
Настоящая книга Я. К. Маркулан, так же как и предыдущая ее книга «Зарубежный кинодетектив», посвящена ведущий жанрам буржуазного кинематографа. Киномелодрама и фильм ужасов наряду с детективом и полицейско-шпионским фильмом являются важнейшим оплотом буржуазной массовой культуры. Они собирают наибольшее количество зрителей, в них аккумулируются идеи, моды, нормы нравственности и модели поведения людей капиталистического мира. В поле внимания автора находится обширный материал кинематографа капиталистических стран, в том числе материал фильмов, не шедших в нашем прокате.
Изделия из драгоценных камней — не просто аксессуары, все они имеют особое значение в жизни своих обладателей. Изумительной красоты кольца, трости, камни, карманные часы, принадлежавшие царям и дворянам, императрицам и фавориткам, известным писателям, не только меняли судьбы хозяев, они творили саму историю! Перед Вами книга об уникальных шедеврах ювелиров и увлекательных историях вокруг знаменитых драгоценностей. Какие трости предпочитал Пушкин? Правда ли, что алмаз «Шах» стал платой за смерть Грибоедова? Что за кольцо подарил Лев Толстой своей жене Софье Андреевне? Какой подарок Александру I сделала Жозефина Богарне? Какова тайна бриллианта «Санси», и что за события связаны с жемчужиной «Перегрина»? На эти и другие вопросы отвечает автор в своей книге.
"Ясным осенним днем двое отдыхавших на лесной поляне увидели человека. Он нес чемодан и сумку. Когда вышел из леса и зашагал в сторону села Кресты, был уже налегке. Двое пошли искать спрятанный клад. Под одним из деревьев заметили кусок полиэтиленовой пленки. Разгребли прошлогодние пожелтевшие листья и рыхлую землю и обнаружили… книги. Много книг.".