Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [29]
Упражнение 4 c. 18
Возможные варианты:
a) How do you do?
b) Very well / fine thank you, and you?
c) It’s nice to meet you too.
d) Going well thank you / Fine, thank you / ticking along nicely.
e) I’m sorry about that. What’s the matter?
f) How do you do?
g) Yes, I think I have / No, I don’t think so / Yes, I believe we met at...
h) No, I don’t think so / Yes, we met at the conference in Johannesburg.
i) Fine, thank you / Not too bad / Dreadful, the train was late and I couldn’t find h taxi!
j) Yes, I am/No, I’m afraid I’m not.
k) And you must call me Max.
l) How do you do. I’m...
m) We met at a meeting last year.
n) Thank you that’s very kind of her. Please give her mine when you next see her.
o) Thank you and here’s mine.
p) Thank you, I’d love one / No, thank you, I’ve just had one / No, thank you, I don’t drink coffee.
q) That would be lovely.
Упражнение 5 c. 19
Well, I arrived at the office well past Ю. The appointment was for Ю o’clock but I thought “the French quarter of an hour!” (I) Upon arrival I met the Managing Director, (a really clued in bloke) (2), said “Morning! (3) How are you?” (4), and shook his hand. (I must admit I was rather surprised as we were on first name terms straight awav!) (5). I told everyone that I was very happy to meet them (6) and was then introduced to other members of staff, including Jane (do you remember her?), who I kissed on both cheeks (7) because I had met her a few times before. She asked me how I was, and I replied “fine” (8). Then I asked her how she was and she said “Not too good, I’m afraid”, so I answered “Oh” (9). She thanked me for yesterday’s e-mail with the enclosed report and I answered “OK” (Ю). I then trod on her toe and said “Excuse me” (11).
That evening we went out for a drink in a really trendy (l 2) bar. I was late again so said “I’m sorry I’m late” (13) (I was under the impression I ought to have said something different!). They all said “It’s quite all riqht”(l4) and I didn’t understand that really. I met several new people and I thought I would practise my English so said “Hello. Mrs” (15), and “Good night. Mr” (16), but this didn’t seem to go down too well. Then I went round the group and shook hands with everyone I already knew. (17) Jane said “Can I get you a drink?” so I answered “Yes, that’s a wicked idea” (18) and decided to chat her out (19). When it was time to go home, I went round the group and shook hands again. (20) Then I went off to the hotel to chill up. (21)
1. English-speaking people are usually on time!
2. Clued up = сведущий / bloke = type/тип (for a Managing Director!)
3. Morning is informal for Good morning.
4. He should have said “How do you do?”?
5. English-speaking people often use first names very fast to the surprise of a lot of Europeans.
6. You are “pleased” or “glad” to meet someone, not happy.
7. It is unusual to kiss someone with whom you have a business relationship.
8. The reply should be “Fine, thanks, and you?”
9. The reply should be “I’m sorry to hear that”, or something similar.
10. The correct answer to “thank you” is “not at all” or “you’re welcome”?
11. It should be “sorry”!
12. Trendy = модный
13. This should be followed by an explanation or reason for the lateness.
14. “It’s all right” sounds as if you are not pleased.
15. Mrs needs a surname.
16. Mr needs a surname and goodnight would imply Charlie is going to bed.
17. Anglo-Saxons only shake hands upon first presentations.
18. wicked = super/extra, but is perhaps a little strong in the circumstances
19. chat up = болтать (not very appropriate in a business setting)
20. Anglo-Saxons only shake hands upon first presentations.
21. chill out = устранять напряжение
g) MRP - Material Resource Planning / Manufactured Recommended Price
h) SKU - Stock-Keeping Unit
i) OPP - Opening Price Point
j) OEM - Original Equipment Manufacturer
Торговля
a) ECR - Efficient Consumer Response
b) VAT-Value Added Tax (UK)
c) POS - Point of Sale
d) OTS - Opportunity to see
e) HMR - Home Meal Replacement
f) EDLP - Every Day Low Price
g) IOU - I owe you
h) FOB - Free on Board
i) GNP - Gross National Product
j) ATM - Automatic Teller Machine (US)
Связь
a) ASAP - As soon as possible
b) RSVP - ответьте, пожалуйста
c) DTP - Desk Top Publishing
d) PTO - Please turn over
e) CAD - Computer Assisted Design
0 PDQ - Pretty Damn Quick {не злоупотреблять)
g) E-mail - электронная почта
h) U - you
i) BC / AD - Before Christ / Anno Domini
j) SWALK- Sealed with a kiss!
Упражнение 2 c. 23
x-sah-j cbe-tgp w-q i-y “r” has no pair
чи
Глава 3
Упражнение 1 IMUBll
Предприятие
a) ERP - Enterprise Resource Planning
b) PAYE - Pay As You Earn
c) ADP - Automatic Data Processing
d) ETA - Estimated Time of Arrival
e) ETD - Estimated Time of Departure
f) HGV - Heavy Goods Vehicle
Упражнение 3 c. 23
a) Names: “Sir” - Для всех остальных нужна фамилия.
b) Greetings: “Hi, nice to see you” - informal.
Одну из самых ярких метафор формирования современного западного общества предложил классик социологии Норберт Элиас: он писал об «укрощении» дворянства королевским двором – институцией, сформировавшей сложную систему социальной кодификации, включая определенную манеру поведения. Благодаря дрессуре, которой подвергался европейский человек Нового времени, хорошие манеры впоследствии стали восприниматься как нечто естественное. Метафора Элиаса всплывает всякий раз, когда речь заходит о текстах, в которых фиксируются нормативные модели поведения, будь то учебники хороших манер или книги о домоводстве: все они представляют собой попытку укротить обыденную жизнь, унифицировать и систематизировать часто не связанные друг с другом практики.
Академический консенсус гласит, что внедренный в 1930-е годы соцреализм свел на нет те смелые формальные эксперименты, которые отличали советскую авангардную эстетику. Представленный сборник предлагает усложнить, скорректировать или, возможно, даже переписать этот главенствующий нарратив с помощью своего рода археологических изысканий в сферах музыки, кинематографа, театра и литературы. Вместо того чтобы сосредотачиваться на господствующих тенденциях, авторы книги обращаются к работе малоизвестных аутсайдеров, творчество которых умышленно или по воле случая отклонялось от доминантного художественного метода.
В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.
Валькирии… Загадочные существа скандинавской культуры. Мифы викингов о них пытаются возвысить трагедию войны – сделать боль и страдание героическими подвигами. Переплетение реалий земного и загробного мира, древние легенды, сила духа прекрасных воительниц и их личные истории не одно столетие заставляют ученых задуматься о том, кто же такие валькирии и существовали они на самом деле? Опираясь на новейшие исторические, археологические свидетельства и древние захватывающие тексты, автор пытается примирить легенды о чудовищных матерях и ужасающих девах-воительницах с повседневной жизнью этих женщин, показывая их в детские, юные, зрелые годы и на пороге смерти. Джоанна Катрин Фридриксдоттир училась в университетах Рейкьявика и Брайтона, прежде чем получить докторскую степень по средневековой литературе в Оксфордском университете в 2010 году.
Литературу делят на хорошую и плохую, злободневную и нежизнеспособную. Марина Кудимова зашла с неожиданной, кому-то знакомой лишь по святоотеческим творениям стороны — опьянения и трезвения. Речь, разумеется, идет не об употреблении алкоголя, хотя и об этом тоже. Дионисийское начало как основу творчества с античных времен исследовали философы: Ф. Ницше, Вяч, Иванов, Н. Бердяев, Е. Трубецкой и др. О духовной трезвости написано гораздо меньше. Но, по слову преподобного Исихия Иерусалимского: «Трезвение есть твердое водружение помысла ума и стояние его у двери сердца».
Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .