Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [31]

Шрифт
Интервал

i) в будущие выходные

j) каждый день / в любой день недели

k) в ночь со среды на четверг

l) каждые два дня в июне

т) три дня назад

WEEKS / MONTHS

a) на будущей неделе

b) на прошлой неделе

c) с понедельника по пятницу

d) каждые две недели

e) через две недели

f) через 4 недели

g) через 15 дней

h) неделя, начиная с сегодня (точно)

i) один раз в неделю в декабре

j) 15 дней назад (точно)

k) 2 раза в месяц

YEARS

a) каждый триместр

b) три раза в год

чи

Упражнение 1 с. 46

a) time

b) postpone

c) setup

d) give

e) pity, mind

f) stood me up!

g) bring forward

h) going to

i) afraid (remember, always an excuse when you apologise for something)

j) cancel

k) convenient

l) sharp

m) get back

n) make

Упражнение 2 c. 46

Monday

09.00 Sales

10.00 Meeting

03.00 Jon Jones Tuesday

09.00 ISO

10.00 ISO

11.00 ISO 07.10 Flight Wednesday TVade fair 11.00W

04.00 W Thursday

1 LOOM Black

02.00 Management

03.00 Meeting Friday

08.00 Jane Smitn

12.00 Lunch

01.00 Supplier

06.00 Leaving

07.00 Party Saturday

09.00 Dentist

07.00 Sonia Sunday

10.00 Tennis Mary

a)10-b)23-c)14d)l-e)19-025-g)2-h) 17 — i) 21 — j) 12 — k) 3 — 1) 20 — m) 4 — n) 7

- o) 24 — p) 5 — q) 15 — r) 9 — s) 22 — t) 26 — u) 8 - v) 11 - w) 16 - x) 6 - y) 18 - z) 13.

Упражнение 4 c. 51

cancel: annul, scrap, call off, be off postpone: adjourn, put off, delay, change, put back, defer

make a date: fix, set up let down: stand up, drop out an appointment: a consultation, fixture, date, meeting

Упражнение 5 c. 52

1. I’m afraid I have to let you down /1 can’t make an appointment.

2. It doesn’t really suit me.

3. Would you like an appointment for this evening?

4. Could we make an appointment?

5. Appropriate

6. Appropriate

7. The CEO cancelled the meeting (a CEO never stands one up!)

8. Appropriate

9. Could we put back the delivery date?

10. Delivery should be on the 10th.

Глава 7

Упражнение 1 с. 56

Ways of cooking

smoked - boiled - roasted - grilled - baked

- fried - steamed - poached Meat

beef - lamb - pork - mutton - veal Poultry

egg — goose - chicken - guinea fowl - turkey

- frog’s legs - duck Vegetables & salad

lettuce - cauliflower - brussel sprouts - beans

- turnip - cucumber - avocado - leeks -asparagus - green / red pepper - mushrooms

- carrots - peas - potatoes - cabbage -spinach - tomato

Drinks / nibbles

red wine - lager - peanuts - white wine -mineral water - rose - coffee - soft drinks -olives

Fish & Seafood

oysters - trout - shrimp - kipper - mussels -

prawns - pike - salmon - lobster

Game

pheasant - hare - partridge - wild boar -

venison - rabbit

Dessert / Pudding & Fruit

pineapple - lemon - banana - raspberry -

pancake - apple - fruit salad - grapefruit -

blackcurrant - pear - grapes - ice cream -

lime - custard - orange

Упражнение 2 c. 57

a) There’s a bit of a head - 8

b) Last orders-4

c) Yourvery good health. — 2 (see also “cheers”).

d) A glass of bubbly, please - 10

e) One for the road - 6

f) Time please - 5

g) I’m on the wagon - 12

h) Excuse me, where’s the loo? - 14

i) Public / private bar - 3

j) Same again? - 7. (очень невежливо предлагать еще «стаканчик», нужно сказать “Would you like a drink?” как будто до того человек ничего не пил!)

k) Bottoms up! - 4

l) I have a hangover - 11

m) It’s my round - 13

^i) Would you like a top up? — 1

a) Yes, but more informal.

b) Yes, it’s wonderful value for money.

c) No, you can choose a la carte.

d) Groups of more than 20.

e) Yes * = vegetarian.

f) Yes — lots of things are homemade.

g) Yes, but you must have a cheque card (a bank payment guarantee card - a must in the UK)

h) Yes, service is not included.

i) Alcoholic beverages are heavily taxed in the UK.

j) Up to you!

Упражнение 4 c. 59

a) Wine / champagne, soft drinks, buffet food, finger food, nibbles, eats, canapes, etc.

b) Coffee, tea, fruit juice, rolls, a cooked breakfast, etc.

c) Wine, soft drinks, a nice hot lunch!

d) A good long lunch - eat well and concentrate on the food - business comes later!

e) A light lunch or snack (sandwiches) - water or milk to drink - they are generally health conscious!

Глава 8

ЧИ

Упражнение 1 c. 63

1. e) - 2. h) - 3. 0 - 4. a) - 5. c) - 6. g) - 7.

b) - 8. d)

Упражнение 2 c. 64

WF0RK
wIND0WDEL 1 Cl 0 U S
NAL >1
TEC0URSELI G H T A
REC0MMENDBILL >1 R
YERN A __P_I_
sPARКLIN G D__—
NWA1TERN--- >R
AVВ00Кs P О о >N____
PC00KEDVA ______—
КUENО■
10RDERR
NYTAВL E С ~~L pZZlI—tbJ

чи

Упражнение 1 с. 75
FormalInformal
b),c),d),e),g),i),j), m),o), p), q), s)aJ.dJ.O.lO.O.jU), 1), n), o), p), r), t)

a) book - b) window - c) light - d) fork, spoon

- e) tablecloth, napkin - 0 recommend - g) savoury - h) Whiter, order - i) starter -j) course

- k) try -1) cooked - m) drink - n) wine - o) sparkling - p) filling - q) meat, fish - r) warm

- s) overcooked - t) delicious - u) glad, enjoyed - v) bill - w) pay - x) tip.

Упражнение 3 c. 65

Waiter: g), h), j), 1), o), r), s), t), w), x), z) Host: a), b), c), d), e), i), k), m), n), o), p), q), u),v),w),y)


Рекомендуем почитать
Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян

Книга посвящена «низшей» мифологии славян, т. е. народным поверьям о персонажах нечистой силы — русалках, ведьмах, домовых, о духе-любовнике и духах-прорицателях и т. п. Затрагиваются проблемы, связанные с трудностями идентификации демонологических персонажей и с разработкой методов сравнительного изучения демонологии разных славянских народов. При исследовании этого важнейшего фрагмента народной культуры главным для автора остается факт включенности мифологических персонажей во все сферы бытовой и обрядовой жизни традиционного общества.


Неизвестный Троцкий (Илья Троцкий, Иван Бунин и эмиграция первой волны)

Марк Уральский — автор большого числа научно-публицистических работ и документальной прозы. Его новая книга посвящена истории жизни и литературно-общественной деятельности Ильи Марковича Троцкого (1879, Ромны — 1969, Нью-Йорк) — журналиста-«русскословца», затем эмигранта, активного деятеля ОРТ, чья личность в силу «политической неблагозвучности» фамилии долгое время оставалась в тени забвения. Между тем он является инициатором кампании за присуждение Ивану Бунину Нобелевской премии по литературе, автором многочисленных статей, представляющих сегодня ценнейшее собрание документов по истории Серебряного века и русской эмиграции «первой волны».


А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников

В сборник вошли наиболее значительные и достоверные воспоминания о великом русском писателе А. С. Грибоедове: С. Бегичева, П. Вяземского, А. Бестужева, В. Кюхельбекера, П. Каратыгина, рассказы друзей Грибоедова, собранные Д. Смирновым, и др.


Русские и американцы. Про них и про нас, таких разных

Эта книга о том, что делает нас русскими, а американцев – американцами. Чем мы отличаемся друг от друга в восприятии мира и себя? Как думаем и как реагируем на происходящее? И что сделало нас такими, какие мы есть? Известный журналист-международник Михаил Таратута провел в США 12 лет. Его программа «Америка с Михаилом Таратутой» во многом открывала нам эту страну. В книге автор показывает, как несходство исторических путей и культурных кодов русских и американцев определяет различия в быту, карьере, подходах к бизнесу и политике.


Исследования о самовольной смерти

Исторический очерк философских воззрений и законодательств о самоубийстве.


Как нас обманывают СМИ. Манипуляция информацией

Ни для кого не секрет, что современные СМИ оказывают значительное влияние на политическую, экономическую, социальную и культурную жизнь общества. Но можем ли мы безоговорочно им доверять в эпоху постправды и фейковых новостей?Сергей Ильченко — доцент кафедры телерадиожурналистики СПбГУ, автор и ведущий многочисленных теле- и радиопрограмм — настойчиво и последовательно борется с фейковой журналистикой. Автор ярко, конкретно и подробно описывает работу российских и зарубежных СМИ, раскрывает приемы, при помощи которых нас вводят в заблуждение и навязывают «правильный» взгляд на современные события и на исторические факты.Помимо того что вы познакомитесь с основными приемами манипуляции, пропаганды и рекламы, научитесь отличать праву от вымысла, вы узнаете, как вводят в заблуждение читателей, телезрителей и даже радиослушателей.