Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [24]

Шрифт
Интервал

V

I' Б. М.: У тебя есть время выпить чашку I I кофе? Всего 5 минут в кафетерии...

Б. М.: Ну, как у тебя дела?

Ф. М.: Нормально. Моя жена мне не поверит, вот так встретиться с тобой! Позвони, когда будешь в наших краях.

Б. М.: Я не часто бываю в ваших краях, но это было бы здорово. Я уверен, что у меня есть твой адрес в записной книжке. Я тебе позвоню. Ладно, мне надо идти. Я должен встретить нового стажера на вокзале. Передай от меня привет Джейн. Ф. М.: Был очень рад тебя повидать...

3 В приемной Прибытие на предприятие

Несколько человек заходят в приемную. Секретарша не делает себе маникюр и не болтает по телефону с подругой!Она действительно занята своей работой.

П. Честер: Ммм... Здравствуйте. Меня зовут Питер Честер, я из компании «Батлер и Компаньоны». У меня встреча с Клодом дю Перроном в 11.15. С.: Здравствуйте, г-н Честер. Подож

дите, пожалуйста, минутку. Я узнаю, свободен ли он.

Г-н дю Перрон, это из приемной. Только что пришел г-н Честер из «Батлер и Компаньоны». Мне его проводить наверх?

Г-н Честер, г-н дю Перрон спустится за вами через 1-2 минуты. Присядьте, пожалуйста.

П. Честер: Большое спасибо.

Т. Эллиот: Здравствуйте, я хотел бы встретиться с г-жой Филлипс. Она свободна?

С.: У вас назначена встреча?

Т. Эллиот: Боюсь, что нет.

С.: Не могли бы вы мне назвать ваше

имя?

Т. Эллиот: Томас Эллиот.

С.: Скажите, пожалуйста, по буквам.

Т. Эллиот: Т-О-М-А-С Э-Л-Л-И-О-Т.

С.: Спасибо, не могли бы вы мне ска

зать, по какому вопросу вы пришли?

Т. Эллиот: Я работаю в компании «Изи Ашуранс», и я хотел бы с ней поговорить о страховке.

С.: Подождите секундочку, я узнаю,

свободна ли она.

По телефону

С.: Здравствуйте, компания «TLC».

Чем могу вам помочь?

Ш. Джонс: Я хотела бы поговорить с г-ом дю Перроном.

С.: Представьтесь, пожалуйста.

Ш. Джонс: Я Шейла Джонс из «Хардворд Инк.».

С.: К сожалению, г-н дю Перрон уже

говорит по телефону. Вы подождете или ему что-нибудь передать?

Ш. Джонс: Спасибо, я подожду.

С.: К сожалению, г-н дю Перрон по-

прежнему говорит по телефону. Оставьте, пожалуйста, сообщение.

Ш. Джонс: Пожалуйста, скажите ему, что звонила Шейла Джонс по поводу его последних заказов. Пусть он мне перезвонит как можно быстрее по номеру 021 395 6662.

С.: Конечно. Я повторяю но

мер: 021 395 6662.

Ш. Джонс: Правильно. Спасибо за

помощь.

С.: Спасибо за звонок.

4 Предложить подождать посетителю

Возможно, вам придется подождать

Телефон звонит

(звонок по внутренней линии).

С.: Коммутатор... Да, хорошо. Г-н Че

стер, г-н дю Перрон идет.

П. Честер: Извините, а где здесь туалет?

С.: Рядом с лифтом, налево.

П. Честер: Большое спасибо.

Секретарю удается соединиться с г-жой Филлипс.

С.: Г-жа Филлипс, в приемной некий

г-н Эллиот, по поводу страхового договора... Я его попрошу подож-

воды

воды

дать? Вы можете подождать, г-н Эллиот?

Т. Эллиот: Да, конечно.

С.: Присаживайтесь, г-н Эллиот. Г-

жа Филлипс сейчас придет.

С.: Г-н Эллиот, г-жа Филлипс еще на

совещании, и я боюсь, что она там пробудет еще какое-то время. Вы хотите поговорить с ее секретарем?

Т. Эллиот: Нет, спасибо, я лучше подожду.

С.: Не хотите ли пока чашку кофе? Я

могу взять ваше пальто?

Т. Эллиот: Это было бы очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

С.: Г-н Эллиот, г-жа Филлипс вас сейчас примет. Пройдите, пожалуйста, за мной.

5 Организация встречи

Организация встречи с кем-то

малознакомым

Тим Броук договаривается о встрече с директором банка.

Т. Броук: Я думаю, что это хорошая идея встретиться и более подробно все обсудить.

Г-н Мани: Я того же мнения. Договоритесь с моим личным секретарем о встрече.

Т. Броук: Я хотел бы договориться о встрече с г-ном Мани.

Секретарь: Я сейчас посмотрю его ежедневник. Какой день вам подошел бы?

Т. Броук: Скажем, вторник утро?

С. К сожалению, у него уже есть встреча утром. А днем вас устроит?

Т. Броук: Да, я постараюсь освободиться сразу после полудня.

Г-н Мани, не хотите ли вы вместе пообедать?

Г-н Мани: Я бы очень хотел... Я, действительно, очень бы хотел, но во вторник никак не смогу. Может, в среду? Вы свободны в среду?

Т. Броук: У меня совещание, которое может продлиться весь день. Вам подошел бы четверг?

Г-н Мани: Похоже, меня это устроит, я только спрошу у секретаря.

Т. Броук: И где бы вы предпочли встретиться?

Г-н Мани: Можно было бы встретиться в банке в полдень. На углу улицы есть очень хороший итальянский ресторан.

Т. Броук: Прекрасно. У меня будет время сделать все подсчеты и принести полное досье.

Г-н Мани: Итак, я с нетерпением жду четверга. До свидания.

Т. Броук: Спасибо, до свидания.

Организация встречи с хорошо знакомым человеком

Договориться с коллегой о дате и часе, чтобы подняться на колесо обозрения в Лондоне

(«Голова в облаках»)

Ч. Спенсер: Джо! Взгляни, по-моему это любопытно!

Д. Тэррел: Что это?

Ч. Спенсер: Реклама колеса обозрения. Ты хотел бы туда пойти?

Д. Тэррел: Было бы здорово. Это, действительно, хорошая мысль!

Ч. Спенсер: Не хотел бы ты встретиться после работы, выпить по рюмочке и отправиться в ночной полет?

Д. Тэррел: Какая хорошая мысль!


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.