Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - [24]

Шрифт
Интервал

V

I' Б. М.: У тебя есть время выпить чашку I I кофе? Всего 5 минут в кафетерии...

Б. М.: Ну, как у тебя дела?

Ф. М.: Нормально. Моя жена мне не поверит, вот так встретиться с тобой! Позвони, когда будешь в наших краях.

Б. М.: Я не часто бываю в ваших краях, но это было бы здорово. Я уверен, что у меня есть твой адрес в записной книжке. Я тебе позвоню. Ладно, мне надо идти. Я должен встретить нового стажера на вокзале. Передай от меня привет Джейн. Ф. М.: Был очень рад тебя повидать...

3 В приемной Прибытие на предприятие

Несколько человек заходят в приемную. Секретарша не делает себе маникюр и не болтает по телефону с подругой!Она действительно занята своей работой.

П. Честер: Ммм... Здравствуйте. Меня зовут Питер Честер, я из компании «Батлер и Компаньоны». У меня встреча с Клодом дю Перроном в 11.15. С.: Здравствуйте, г-н Честер. Подож

дите, пожалуйста, минутку. Я узнаю, свободен ли он.

Г-н дю Перрон, это из приемной. Только что пришел г-н Честер из «Батлер и Компаньоны». Мне его проводить наверх?

Г-н Честер, г-н дю Перрон спустится за вами через 1-2 минуты. Присядьте, пожалуйста.

П. Честер: Большое спасибо.

Т. Эллиот: Здравствуйте, я хотел бы встретиться с г-жой Филлипс. Она свободна?

С.: У вас назначена встреча?

Т. Эллиот: Боюсь, что нет.

С.: Не могли бы вы мне назвать ваше

имя?

Т. Эллиот: Томас Эллиот.

С.: Скажите, пожалуйста, по буквам.

Т. Эллиот: Т-О-М-А-С Э-Л-Л-И-О-Т.

С.: Спасибо, не могли бы вы мне ска

зать, по какому вопросу вы пришли?

Т. Эллиот: Я работаю в компании «Изи Ашуранс», и я хотел бы с ней поговорить о страховке.

С.: Подождите секундочку, я узнаю,

свободна ли она.

По телефону

С.: Здравствуйте, компания «TLC».

Чем могу вам помочь?

Ш. Джонс: Я хотела бы поговорить с г-ом дю Перроном.

С.: Представьтесь, пожалуйста.

Ш. Джонс: Я Шейла Джонс из «Хардворд Инк.».

С.: К сожалению, г-н дю Перрон уже

говорит по телефону. Вы подождете или ему что-нибудь передать?

Ш. Джонс: Спасибо, я подожду.

С.: К сожалению, г-н дю Перрон по-

прежнему говорит по телефону. Оставьте, пожалуйста, сообщение.

Ш. Джонс: Пожалуйста, скажите ему, что звонила Шейла Джонс по поводу его последних заказов. Пусть он мне перезвонит как можно быстрее по номеру 021 395 6662.

С.: Конечно. Я повторяю но

мер: 021 395 6662.

Ш. Джонс: Правильно. Спасибо за

помощь.

С.: Спасибо за звонок.

4 Предложить подождать посетителю

Возможно, вам придется подождать

Телефон звонит

(звонок по внутренней линии).

С.: Коммутатор... Да, хорошо. Г-н Че

стер, г-н дю Перрон идет.

П. Честер: Извините, а где здесь туалет?

С.: Рядом с лифтом, налево.

П. Честер: Большое спасибо.

Секретарю удается соединиться с г-жой Филлипс.

С.: Г-жа Филлипс, в приемной некий

г-н Эллиот, по поводу страхового договора... Я его попрошу подож-

воды

воды

дать? Вы можете подождать, г-н Эллиот?

Т. Эллиот: Да, конечно.

С.: Присаживайтесь, г-н Эллиот. Г-

жа Филлипс сейчас придет.

С.: Г-н Эллиот, г-жа Филлипс еще на

совещании, и я боюсь, что она там пробудет еще какое-то время. Вы хотите поговорить с ее секретарем?

Т. Эллиот: Нет, спасибо, я лучше подожду.

С.: Не хотите ли пока чашку кофе? Я

могу взять ваше пальто?

Т. Эллиот: Это было бы очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

С.: Г-н Эллиот, г-жа Филлипс вас сейчас примет. Пройдите, пожалуйста, за мной.

5 Организация встречи

Организация встречи с кем-то

малознакомым

Тим Броук договаривается о встрече с директором банка.

Т. Броук: Я думаю, что это хорошая идея встретиться и более подробно все обсудить.

Г-н Мани: Я того же мнения. Договоритесь с моим личным секретарем о встрече.

Т. Броук: Я хотел бы договориться о встрече с г-ном Мани.

Секретарь: Я сейчас посмотрю его ежедневник. Какой день вам подошел бы?

Т. Броук: Скажем, вторник утро?

С. К сожалению, у него уже есть встреча утром. А днем вас устроит?

Т. Броук: Да, я постараюсь освободиться сразу после полудня.

Г-н Мани, не хотите ли вы вместе пообедать?

Г-н Мани: Я бы очень хотел... Я, действительно, очень бы хотел, но во вторник никак не смогу. Может, в среду? Вы свободны в среду?

Т. Броук: У меня совещание, которое может продлиться весь день. Вам подошел бы четверг?

Г-н Мани: Похоже, меня это устроит, я только спрошу у секретаря.

Т. Броук: И где бы вы предпочли встретиться?

Г-н Мани: Можно было бы встретиться в банке в полдень. На углу улицы есть очень хороший итальянский ресторан.

Т. Броук: Прекрасно. У меня будет время сделать все подсчеты и принести полное досье.

Г-н Мани: Итак, я с нетерпением жду четверга. До свидания.

Т. Броук: Спасибо, до свидания.

Организация встречи с хорошо знакомым человеком

Договориться с коллегой о дате и часе, чтобы подняться на колесо обозрения в Лондоне

(«Голова в облаках»)

Ч. Спенсер: Джо! Взгляни, по-моему это любопытно!

Д. Тэррел: Что это?

Ч. Спенсер: Реклама колеса обозрения. Ты хотел бы туда пойти?

Д. Тэррел: Было бы здорово. Это, действительно, хорошая мысль!

Ч. Спенсер: Не хотел бы ты встретиться после работы, выпить по рюмочке и отправиться в ночной полет?

Д. Тэррел: Какая хорошая мысль!


Рекомендуем почитать
Веселая Эрата. Секс и любовь в мире русского Средневековья

Книга Евгения Мороза посвящена исследованию секса и эротики в повседневной жизни людей Древней Руси. Автор рассматривает обширный и разнообразный материал: епитимийники, берестяные грамоты, граффити, фольклорные и литературные тексты, записки иностранцев о России. Предложена новая интерпретация ряда фольклорных и литературных произведений.


Польская хонтология. Вещи и люди в годы переходного периода

Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.


Уклоны, загибы и задвиги в русском движении

Перед Вами – сборник статей, посвящённых Русскому национальному движению – научное исследование, проведённое учёным, писателем, публицистом, социологом и политологом Александром Никитичем СЕВАСТЬЯНОВЫМ, выдвинувшимся за последние пятнадцать лет на роль главного выразителя и пропагандиста Русской национальной идеи. Для широкого круга читателей. НАУЧНОЕ ИЗДАНИЕ Рекомендовано для факультативного изучения студентам всех гуманитарных вузов Российской Федерации и стран СНГ.


Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе

Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .


Китай: версия 2.0. Разрушение легенды

Китай все чаще упоминается в новостях, разговорах и анекдотах — интерес к стране растет с каждым днем. Какова же она, Поднебесная XXI века? Каковы особенности психологии и поведения ее жителей? Какими должны быть этика и тактика построения успешных взаимоотношений? Что делать, если вы в Китае или если китаец — ваш гость?Новая книга Виктора Ульяненко, специалиста по Китаю с более чем двадцатилетним стажем, продолжает и развивает тему Поднебесной, которой посвящены и предыдущие произведения автора («Китайская цивилизация как она есть» и «Шокирующий Китай»).


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.