Дед Матвей - [7]

Шрифт
Интервал

Подопрет, бывало, она подбородок ладонью, склонится и слушает.

Любила вдовушка написанное послушать…

Помер старик.

Подрос сын-удалец, молодой молодец и стал в сельсовете делопроизводителем.

Придет, бывало, сын-удалец, молодой молодец домой с делами, сядет за стол, на палец поплюет и бумажки разные переворачивает…

А старая вдова на краю стола сидит, пряжу прядет конопляную.

— Почитал бы ты, сыночек, мне о чем-нибудь интересном! Как старый помер, никто уже мне не читает, а сама я не врежу…

— Что же я вам, мамо, почитаю? Нет же у нас ни про пришествие, ни про Серафима Саровского, ни про мироточивую голову чудотворную…

— Нет, сыночек, нет!.. Еще старый, царство ему небесное, покурил, когда той бумаги не было… Ты почитай хоть что-нибудь… Пишете же вы там, в сельсовете, вот бы ты мне и почитал, что вы там понаписывали…

— Так мы, мамо, протоколы пишем.

— Вот ты мне и почитал бы тех протоколов, а я бы послушала…

— Ох, какие вы, мамо!.. Ну, слушайте, коли вам так захотелось. Вот вам один протокол.

_Слушали_:

О том, что в школе окна повыбиты.

_Постановили_:

Принять решительные меры.

— Стекол, значит, сыночек, в школе черт-ма?

— Ну да, мамо!

— Что же вы там решили?

— Принять решительные меры.

— Ишь, как теперь!.. А по-моему, вот так было бы лучше: "Вставить стекла в школьные окна".

— Так это по-вашему… Ну, слушайте дальше:

_Слушали: _

О культурно-просветительной работе.

_Постановили: _

Принято решительные меры к углублению культурно-просветительной работы на селе.

— Ишь как!.. "Принять решительные меры к углублению"!.. Ох уж мне эти "решительные меры"!.. Разве нельзя написать толком, что нужно сделать, чтобы эту самую, как там ее… работу наладить?

— Да, что вы, мамо, понимаете?

— Вот я говорю, что не возьму в толк, что вы там понаписывали.

— А как бы вы хотели?

— А так… Что нужно сделать, то и напишите, а не отписывайтесь, лишь бы отписаться…

— Конкретная вы, мамо, женщина.

— Не знаю, какая я уж там, но пишите толком, а то и слушать не буду…

И отвернулась…


1926

Перевод И. Собчука.

Радио

Самым длинным радио у наших родителей было, когда один стоял на одном берегу Ворсклы, а другой на другом и:

— Подай перевоз!

А теперь видите, что получается? Мы тут, в Харькове, газету читаем, а вы где-то в Шенгереевке или в Бирках стоите или сидите себе и слушаете. До того уж с этими газетами дошло, что и глазом водить по бумаге не надо! Сама в уши лезет!

А теперь уж вот до чего доскочили! Уже выдумали такую штуку, что можно не только слышать, как мы тут говорим, но можно и посудачить друг с другом.

Оришка где-то свеклу пропалывает, а Андрей за семь верст забор городит. Пополола, пополола, а потом к аппарату:

— Андрийко, придешь вечером?

А Андрийка в аппарат:

— Опридпльонно.

Хорошая это штука, такие аппараты!

Но надо вам сказать, что изобретен еще и более удивительный аппарат. Такой, что я бы никогда не разрешил его распространять. Такой аппарат, братцы, выдумали, что и подумать страшно. Благодаря ему, благодаря этому нововыдуманному аппарату, видно, что делается за хатой, где вы сидите. Вы понимаете, что это будет? Сидите вы в хате. Захотелось вам смотаться куда-нибудь… Куда? Да то уж ваше дело, куда. Жинке вы говорите, что пойдете на очень важный пленум.

А сами вышли и шмыгнули, куда вам там захотелось… А жинка к аппарату. И видит, с каким вы там пленумом заседаете!..

Пришли вы домой. Ну, вы же понимаете, какая уже будет после того пленума дискуссия?!

Этот аппарат, безусловно, вредный.

Те все аппараты: громкоговоритель, приемники, радиотелефоны, — те полезные аппараты. А это — это язва!

Так вот до какой жизни, значит, мы с вами дожили. До радиожизни. И если уж повыдумывали такие аппараты, что за сто верст можно будет все видеть и слышать, то выдумают и радио на любой случай жизни. По радио будем ходить, сапоги скидывать, спать… И есть будем по радио. Прямо в аппарат жинке:

— Пообедай, Марина, одна, а мне пусти по радиоволне борщу на три вольта и вареников на пять, потому как идти обедать мне некогда.

Хорошая будет жизнь!

Будем только сидеть и в волны играть…


1927

Перевод Е. Весенина.

"Так мы ж народ темный"

(Конспект трагедии)

В Азовском море, на дне оного, растет трава зеленая, "комкой" именуемая…

Травка она приятная, нежная и мяконькая, не "кусается" так, как наш кушир проклятый, а как заберешься в нее, она только щекочет… Щекотуха трава!.. Хорошая трава!..

И вот как вырастет она, волны ее морские качают, с корня срывают и выплескивают на берег, где и ложится она вдоль берега зелеными мокрыми "колбасами"…

Больше всего прибивает ее к берегам азовских кос — Денисовой (Обыточенской) и Бердянской…

Тогда приходят люди православные, выгребают комку на берег, на песке ее растряхивают, солнце ее припекает, просушивает, и становится она сухая-сухая, да мягкая, да скрипучая…

А после того ее собирают, складывают в тюки, как сено, и прессуют особыми машинами…

А потом уже отправляют во все концы СССР нашего, где из нее матрацы делают, подушки делают, и всякую мягкую мебель делают, чтобы граждане мозоли себе не натирали, когда после "трудов праведных" ложатся или садятся отдохнуть…

Хорошая трава комка, полезная и высоко котируется на рынке нашем советском…


Еще от автора Остап Вишня
Божеское

Атеистические и бытовые юморески 20-х годов.


Ни пуха вам, ни пера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Под парусом

Немного природоведения, географии, этнографии и курортологии. Дорожные очерки и "Крымские усмешки".


Вот оно - село!

Сельские зарисовки, юморески и фельетоны 1919-1927.


Мы - такие!

Памфлеты и фельетоны на политические темы 1919-1927.


Выбирайтесь!

Усмешки кооперативные, торговые и прочие.