Чужая страна - черника - [24]
— Поди-ка, Энсио, посмотри, в чем тут дело, — сказала она.
Отец подошел и повозился с миксером, что-то не то подтянул, не то расслабил.
— Попробуй теперь.
Миксер зашумел. Мать долго глядела на Сюлви, потом, кашлянув, сказала:
— Ух, как я перепугалась… Я решила, что он уже сломался, совсем новый миксер. Он так дорого стоил…
Сюлви огляделась вокруг. Когда ее взгляд упал на холодильник, мать похлопала по его дверце.
— Мы отдали за него больше двух тысяч…
— Да, конечно, это куча денег, — сказала Сюлви. — Мне самой иногда приходится так туго, что…
— А нам нет, — сказала мать, задирая нос. — Я сама давно зарабатываю три тысячи в месяц.
— Ах, — сказала Сюлви, — этого хватило бы и на то, чтобы посылать немного бабушке.
Рука матери застыла на краю чашки. Мать долго ни слова не говоря стояла в этой позе.
Сюлви больше ничего не сказала.
Отец вспомнил, что у него назначено какое-то свидание, и ушел. Мать мыла посуду в кухне, оттуда доносилось звяканье и шум бегущей воды.
Сюлви и Янне сидели на софе в маленькой комнате и ели купленный на пароходе шоколад. Сюлви купила на пароходе еще и игральные карты, на которых были изображены люди в рогатых шлемах. Сейчас она раскладывала пасьянс. И она все говорила и говорила. Если ей нечего было сказать, она обращалась к пасьянсу:
— Эта сюда, а эта туда…
— Ты не заметила бубновой десятки, — сказал Янне.
Сюлви тяжело вздохнула, собрала карты в левую руку и стала перетасовывать их.
— Я слышала, ты охотно ходишь в школу, — сказала она.
— Ну да-а…
Сюлви подняла глаза от карт.
— Твоя мать рассказывала, что ты принес в табеле семерку[15].
Янне принялся разглядывать узоры на стенном ковре. Ему было немножко стыдно за мать: опять она наболтала невесть чего. Он еще не получил ни одного табеля в Швеции, и семерок здесь никогда не ставили — высшая оценка в Швеции была пятерка. Но неловко было конфузить мать… Он так долго молчал, что снова послышалось шлепанье карт. Наконец он спросил:
— Ты, наверное, не ходила к Юхоле?
— А, тогда… Конечно, ходила. Вместе с Элсой Юхолой мы отправились по бруснику.
— Куда вы пошли?
— На вересковую пустошь, за Сууренкуккулу.
— Вблизи Кориярви было бы лучше.
— А мы и так набрали полные ведра.
Сюлви разложила карты в ряд: в каждом ряду по семь кучек. Затем сняла с одной из кучек червонного туза и перевернула карту. Это была бубновая восьмерка.
— Ты никого больше не видела там у Юхолы?
— Элиаса не было дома. Он куда-то отлучился. Он сейчас строит дороги, что ли…
— Ты, наверно, не видела Масу…
— Видела. Он был во дворе с каким-то мальчиком.
Янне придвинулся чуть поближе к Сюлви и спросил:
— Что они делали во дворе?
— Шуровали длинными палками под сараем. Туда закатился мяч, что ли…
— А кто был этот другой мальчик?
— Этого я не знаю, мальчики подрастают так быстро. Матти тоже… — Сюлви взглянула на Янне. — Он был как раз с тебя ростом.
— А как выглядел этот другой мальчик? Он был с большими красными ушами?
— Может быть.
— Он был выше Масы?
— Ах, дай бог памяти… Во всяком случае, коренастее.
— С бородавками на пальцах?
— Пальцы я не разглядела.
— Он картавил, когда говорил?
— Да. Теперь я вспомнила. Он залез под сарай и кричал оттуда: «Эй, куррлы-муррлы!» Я так смеялась на него.
— Это был Рипа Кяярю! — воскликнул Янне. — Что они потом делали? Достали они мяч?
— Не знаю. Мы с Элсой вошли в дом.
Янне откинулся на спинку софы и прикрыл глаза так, что свет едва брезжил сквозь ресницы. Он воображал себя на дворе Юхолы.
Дом Масы был желтый, три окна глядели во двор. Дверь была как раз посередине дома. Иногда после дождя эта дверь плохо открывалась.
На другой стороне каменистого двора амбар. Его стены были сложены из массивных бревен. В проулке, ведущем к колодцу, стоял сарай.
Под ним-то они и искали мяч.
Искать надо было со стороны двора; за сараем рос купырь, крапива и какие-то кусты с маленькими красными ягодами Под кустом лежал камень, очертаниями напоминавший человеческую голову. Если встать на этот камень, то была видна вся деревня и проходящая через нее песчаная дорога А если пройти немного по этой дороге в сторону села, то скоро покажется дымовая труба их дома в Финляндии.
— Даму сюда, четверку туда.
Янне тряхнул головой и стал наблюдать, что делает Сюлви. Кучки карт на столе превратились в ряды, и в руке у Сюлви было еще пять или шесть карт.
— Выйдет или не выйдет… Эту туда… Вышло!
Рот Сюлви был набит шоколадом. Янне тоже отломил от плитки маленький кусочек, но забыл о нем, так что он стал таять в его пальцах.
— А после этого ты видела Масу? — спросил он.
— Э-э-э… Видела.
— Где ты его видела?
— Матти пришел в дом.
— Вместе с Рипой?
— Нет. Рипа остался поджидать во дворе.
— Вы о чем-нибудь говорили? Маса сказал что-нибудь? Что он делал в доме?
— Он взял в передней сеть, не то сачок, я точно не разглядела.
— Но он что-нибудь говорил?
— Погоди… — Пальцы Сюлви опять перемешивали карты. — Да, он говорил, что пойдет ловить рыбу на Вуохипуро.
Вуохипуро…
Янне бывал там не раз. На Вуохипуро ловили миног. Однажды Янне поймал три штуки. Миноги были как большие черви, мать их боялась.
— Говорил он еще что-нибудь?
— Я, во всяком случае, не помню.
— Обо мне он ничего не говорил?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.