Чулок в сто петель - [5]

Шрифт
Интервал

Веля и Агнесса. Флора и Драголюб(вместе). …в один из дней, не важно в какой…

Флора. Значит — сказано?

Веля. Сделано!

Флора. Сказано?

Драго. Сделано!

>Флора быстро выходит.

Веля(за Флорой идет к выходу и Драголюб). Куда же вы? Ведь назначено заседание.

Драго. Одними заседаниями жив не будешь, есть дела поважнее!

Веля. Разве вы не обещали, что обязательно подождете?

Драго. Обещал? А, да… да… Но если бы я в своей жизни выполнял все обещания, которые давал, меня бы уж давно в живых не было! (Уходит.)

Веля(быстро идет за ним и хватает его за галстук). А вы не думаете, что я в подходящий момент могу все это использовать против вас?

>Свет гаснет.

In memoriam II

>Темнота.

Драголюб и Веля и Агнесса (входят с другой стороны, встают в середине сцены и поют). Ой, Сербия, милая мать, всегда буду тебя так звать, Милый край, милый дом, в сердце навсегда моем! (Оба быстро двигаются к столу. Приветствуют друг друга по-разному, раскланиваются, крестятся, падают на колени.)

Драго (быстро отходит от стола и поворачивается к залу). Теперь вспомнил! На вагон воды у меня шло три вагона сахарного песка… эксперты потом установили, что я взял сладких денег примерно около тринадцати с половиной миллионов, но я не записывал чистый результат! (Возвращается к столу).

Веля (выходит к рампе). Эх, мне бы сейчас нынешний ум и былую молодость, я бы не дрожал при приходе официальных лиц и инспекций! (Возвращается к столу.)

Драго(выходит к рампе). И все через веревку… один конец засунут в мешок до дна, другой опущен в бак с водой… к утру сахарный песок впитывает всю воду из бочки… нынче ребята этого не умеют, профаны! А в бакалейной торговле самое важное — уметь вертеться! (Возвращается к столу.)

Веля(выходит к рампе). Пропали мы, говорю, папа! Мы ведь насекомых не морили еще с весны. (Возвращается к столу.)

Драго(выходит к рампе). И я никогда не в убытке, выливаю соус, требуху опускаю в тазик! (Возвращается к столу.)

Веля (выходит к рампе). Переворачиваю ящик, забираюсь на него, и что же я вижу! Муравьи так и кишат… все черно от них! (Возвращается к столу.)

Драго (выходит к рампе). На литр воды две столовые ложки уксуса… вымочить… (Возвращается к столу.)

Веля (выходит к рампе). Ну я и струхнул! Машу щеткой!.. повалил все банки со шкафа, но все же успел смахнуть пыль с перекладин, а они уж в дверях! И прямо к окну, к карнизам, пробуют пальцами, проверяют, есть ли пыль! (Возвращается к столу.)

Драго(выходит к рампе). Только на одну ночь… Вода с уксусом вытягивает всю вонь… (Возвращается к столу.)

Веля (выходит к рампе). Не можем же мы весь дом вверх дном перевернуть из-за этих сраных местных органов власти! (Возвращается к столу.)

Драго(выходит к рампе). Пальчики оближешь! Еще вкуснее, чем свежие, потому что пока ешь, не грызет мысль, сколько это стоит! (Возвращается к столу.)

Веля(выходит к рампе). Пусть только это кончится, а уж потом мы по-другому поговорим, вырвалось у меня! Ну, думаю, что? Чего боюсь — остаться без ярма… Будто мне орден дадут… Черта с два! (Возвращается к столу.)

Драго(выходит к рампе). И еще один плюс — все-таки не выбросил, хотя уже почти распрощался с ним! Только нужен острый ножик, чтобы как следует всю плесень сверху соскрести… замотаешь хлеб в мокрую тряпку и сунешь в духовку… любо-дорого потом, когда разогреется — просто слюнки текут… (Возвращается к столу.)

Веля (выходит к рампе). Моя покойная жена тоже не хотела терпеть такой кавардак ни в комнате, ни на кухне. (Возвращается к столу.)

Драго(выходит к рампе). Только за ушами трещит! А надираются до чертиков! Бутылки хватают с полок, никого даже не спрашивают… иной раз по ошибке схватят уксус, да и вылакают, даже не заметят!

Веля(выходит к рампе, стоит рядом). Ладно, будь это еще хоть какая-никакая квартира, другое дело… А то ведь кладовка и сарай, ни солнца ни луны не видать!

Драго(как бы для себя). Ага… ртутная мазь и шпанские мушки…

Веля. Только керосином спасались! Но — хитрили, хитрили…

Вместе. …и дохитрились!

Веля. Ну, ладно, за наше здоровье!

Вместе. Дайте жить мне как в раю, где блаженства век продлю. Здесь я буду, здесь всегда, проводить свои года. (Медленно уходят.)

>Свет.

По ту сторону замка


>Свет.

Драго(влетает с другой стороны, как будто ему поддали под зад). Вокруг да около и в маленькую дверку! (Оглядывается вокруг.) Неужели все еще по средам макароны с повидлом, а по субботам — баня? (Оглядывается вокруг.). В одну дверь выпустят, в другую впустят.

>С другой стороны влетает Веля и Агнесса, как будто ему под зад поддали, и попадает в объятия Драголюба.

Ох, зять-зятек! Прямо как заколдованный круг какой-то, опять мы здесь оказались!

Веля. Уж где оказались, там и оказались… Считая от сегодняшнего дня, через шесть недель все будет в порядке…

Драго. То же самое и мне на входе сказали… Похоже, они всем одно и то же говорят…

Драголюб и Веля и Агнесса (вместе). Теперь у вас будет достаточно времени подумать обо всем…

Веля. С какого края начнем?

Драго. Вынимай блокнот, я продиктую…

Веля. А можно одновременно… сделаем два дела одним махом… Загляни им в душу, Драголюб, загляни! Боюсь я, как бы наши жены в первый же день не вывесили красный фонарь… (Вынимает блокнот.)…Мне и не жалко, но хотя бы не в первый вечер, пусть хоть простыни остынут от моего тепла…


Рекомендуем почитать
Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Узник второй авеню

Мэл и Эдна — типичные представители среднего класса. Одна из счастливых пар средних лет, живущих на Манхэттене. Но однажды Мэл теряет работу, их квартиру грабят, Мэл теряет вес в обществе. Стоит только Эдне устроится на работу, как ее тут же увольняют. И это только начало…


Паника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Де Преторе Винченцо (Вор в раю)

Спектакль повествует о том, как вор по имени Винченцо де Преторе, избрав себе при жизни в покровители святого Иосифа, после своей смерти требует от Святого заступиться за себя перед Богом и оставить «бедного Винченцо» в раю.


Том 23. Из сборника «Новые сказки Нинон». Рассказы и очерки разных лет. Наследники Рабурдена

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кифарист

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи разных лет

Поэзия представлена лирикой итальянки Антонии Поцци (1912–1938), чья первая и по существу единственная книга стихов — «Слова» — была опубликована посмертно в 1939-м году и тотчас замечена Эудженио Монтале и Томасом С. Элиотом. Перевод Петра Епифанова.


Рассказы

В рубрике «Из классики ХХ века» — итальянский писатель Карло Эмилио Гадда (1893–1973). Вопреки названию одного из сборников его прозаических миниатюр — «Несовершенные этюды», это, в полном смысле, изящная словесность: живопись, динамика, гротеск и какой-то «черный» комизм. Перевод и вступительная статья Геннадия Федорова.


Тройной агент

Журналистское расследование американца Джоби Уоррика (1960). Противостояние ЦРУ и «Аль-Каиды», вербовка, жестокие допросы, фанатики-террористы, Овальный кабинет, ущелья Афганистана, Лондон, Амман и проч., словом, полное ощущение, будто смотришь голливудский фильм… Если бы в предуведомлении «От автора» не было сказано, что «курсив в этой книге использован в тех случаях, когда источник информации не ручался за буквальное воспроизведение прямой речи…» А курсива в книге совсем немного! Переводчик (в духе всей публикации) скрывается за инициалами — Н.