Чудовище-муж и его три жены - [4]
Надо заметить, что в такие мгновенья всякий грубый порыв непременно сопровождается досадными неожиданностями. Одним словом, дева испытала боль, какую порой чувствует отрок, когда у него прорвется нарыв. Однако поскольку такое страдание возникает мгновенно, то нам не стоит о нем и говорить. Но вот «тучки рассеялись и дождь прекратился».[18] И в этот самый момент дама вдруг почувствовала весьма странный запах, источник которого находился где-то рядом с ней, может быть, даже на самой постели. Женщина принюхалась. «Возможно, это клопы!» – подумала она. Она не могла себе представить, что чудовищный запах исходит от ее мужа. Избавиться от подобного зловония, казалось бы, не помогли бы ни благовонный сандал, ни другие ароматические зелья. Удивительный смрад (а вернее: «три запаха «сразу) источало все его тело. Вонь исходила изо рта, от туловища и особенно от его ног. Жена сейчас обоняла лишь второй «аромат», который в просторечии зовется «лисьей вонью». Запаха изо рта она пока не ощущала, поскольку муж, зная свои недостатки, от поцелуев покамест воздерживался. Не чувствовала она и смердящего запаха от ног, так как конечности находились от головы девы на вполне приличном расстоянии. Молодая женщина снова принюхалась: сначала понюхала под одеялом, потом снаружи. Ей показалось, что запах как будто не такой противный. Тут только до нее дошло, что смрад исходит от ее собственного мужа. Это открытие повергло молодую даму в расстройство и большое уныние. Прошло какое-то время, и супруг ей что-то сказал, и женщина тотчас почувствовала гнилостный запах, который ударил ей в нос. «Интересно, что он нынче ел: чеснок или лук?» – подумала она. Надо заметить, что нос нашей героини, привыкший вдыхать тонкий аромат благовоний, который источает курильница, не смог вынести нынешнюю вонь. В какой-то момент голова женщины вдруг закружилась, а мысли ее перепутались, к горлу подступила тошнота. Она хотела было немедленно встать, но одумалась: молодой жене так вести себя не положено! Превозмогая чувство отвращения, она осталась лежать на постели. Но вот муж, наконец, уснул. Она тихонько переползла на край кровати, где сжалась в комочек, мечтая побыстрее уснуть. Однако «драгоценные стопы» ее супруга нисколько не отличались от его «благородных уст». Что же делать? По всей видимости, она попала в настоящий капкан. Как в известной поговорке: «Спасся от мертвеца, напоролся на тухлую рыбину!» Она присела на кровати, предавшись тяжелым думам. «Как получилось, что такое чистое создание, как я, получила в мужья грязное вонючее животное? Все равно, что благовонное древо сухэ[19] испоганил своим прикосновением навозный: жук! Подобного смрада я не вынесу!.. Намедни, во время церемонии поклонов я боялась поднять голову и потому не видела внешности моего супруга. Если он имеет приятную наружность, то я, пожалуй, стерплю эту вонь. Надо только его хорошенько отмыть и отскрести, а потом к поясу пристегнуть мешочек с благовониями. Может, тогда мне удастся несколько ослабить этот чудовищный запах?» Но тут же ей в голову пришла другая мысль: «А если он вдобавок еще и страшен обличьем? Что тогда делать? Как мне с ним жить дальше? Так мучилась молодая жена, но потом решила дождаться рассвета и при свете дня хорошенько разглядеть супруга. Увы, сейчас Небо, как назло, скрывало тайну мужнина облика – в комнате царила полная темнота. Рассвет все не наступал и измученная сомнениями женщина незаметно заснула, а когда отверзла очи, вдруг обнаружила, что солнце стоит высоко в небе. Комната была вся залита солнечными лучами и, казалось, вся сверкала, словно осыпанная снегом. Муж продолжал сладко спать и разумеется, не догадывался, что в этот момент его молодая жена, сидя за пологом, рассматривает его самым внимательным образом. После первого же взгляда на супруга женщина от ужаса покрылась холодным потом. Может быть, она еще не проснулась? Может, видит страшный сон и ей приснился демон? Она протерла глаза и снова воззрилась на мужа. Увы! Все происходит наяву. Женщина зарыдала и ее плач разбудил Лихоу, который поначалу решил, что жена, наверное, вдруг вспомнила своих родителей, а потому и всплакнула. Он привстал на постели, собираясь ее успокоить. Шершавая рука, похожая на черную лапу, прикоснулась к ее белому нежному плечу. «Не плачь, немного потерпи!» – уговаривал он. Однако, чем настойчивей он ее успокаивал, тем горше она плакала. Лихоу оделся и вышел наружу. Жена немного успокоилась. Наконец-то ее «обидчик» удалился с глаз долой! Увы, он снова появился, и жена зарыдала вновь.
С этого дня хотя супруги и лежали на одной постели, однако для жены подобное общение стало настоящей пыткой: словно несла она на своей шее тяжелую кангу. Муж вызывал у нее отвращение, однако сказать об этом открыто она ему не решалась, хотя ее подлинные чувства можно было видеть в каждом жесте, в каждом движении.
В доме Лихоу была отдельная комната, которая служила ему кабинетом. Она находилась в том же помещении дома, но была отделена. Кабинет приглянулся молодой жене. Не раскрывая супругу своих планов, она пригласила в дом резчика и велела ему сделать изображение богини Гуаньинь.
Пятая повесть цикла. Полное название повести: «Женщина, подобно Чэнь Пину, придумала семь хитроумных планов».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вторая повесть цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Красавец мужчина пытался избавиться от подозрений, но в результате лишь вызвал у многих сомнения».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сюжет романа Ли Юя — приключения блудливого книжника — сюцая Вэйяна, поставившего перед собой цель познать вкус жизни через прелести любви и сладость плотских удовольствий. Но это лишь внешние черты произведения. Роман более глубок, он затрагивает проблемы, волновавшие современников, имеет свою концептуальность, которая создает определенный философский подтекст. В романе затрагиваются непростые этические и философские проблемы, которые волновали и западноевропейских авторов той поры. В связи с этим эротизм и «донжуанство» в романе приобретают особый смысл.
Четвертая повесть цикла. Полное название: «Потерял тысячу золотых, однако в бедах он обрел свое счастье».
Сказочная повесть о жизни и деятельности известного восточного ученого, философа и поэта Авиценны. Первое издание выпущено в 1881 году. Повесть является переработкой знаменитой книги «Канжинаи хикмет» Зиятдина Сайта Яхъя. Автор переработки известный татарский ученый-просветитель, историк-этнограф Каюм Насыри писал: «Я взял на себя труд перевести эту книгу на язык, понятный мусульманам, проживающим в России».
Один из самых популярных памятников мировой литературы – «Книга тысячи и одной ночи», завоевавшая любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе.Сказки тысячи и одной ночи – это чудесный, удивительный мир, известный нам с детства. Повествования о героических путешествиях, трогательные повести о влюбленных, увлекательные сказки о коврах-самолетах и джиннах, необыкновенные рассказы о мудрецах и простаках, правителях и купцах… В историях прекрасной Шахразады переплетаются героические и плутовские, мифологические и любовные сюжеты индийского, персидского, арабского миров.В этот сборник вошли сказки про Али-Бабу, Синдбада-морехода, Аладдина и другие, не менее захватывающие, воплощающие всю прелесть и красоту средневекового Востока.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.
Перед вами — подлинные ЖЕМЧУЖИНЫ «Тысячи и одной ночи». Сказки-притчи — и бытовые новеллы, сказки волшебные — и сказки изысканно-ироничные! Приключении и чудеса, по восточному земная и одновременно небесная любовь — и, разумеется, НЕПЕРЕДАВАЕМО ВЫСОКАЯ мудрость Древнего Востока — таковы истории «Тысячи и одной ними».
«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.
Третья повесть цикла. Полное название повести: «Стоило изменить человеку Восемь Знаков, как сразу исчезли его беды и он обрел радость!».
Повесть девятая из цикла «Безмолвные пьесы». Полное название повести: «Чудеса Бодхисаттвы помогли превратить деву в мальчика – сына».