Чудо поцелуя - [30]
— Не обольщайтесь первой удачей, мисс, — сухо сказал он. — Мы не знаем, сколько кордонов ждут нас впереди. Я уверен, что автострады блокированы, так что ими пользоваться нельзя. Надо спуститься в долину и там выйти на прямую дорогу, но вдоль реки мы можем наткнуться на затопленные участки. Неизвестно, удастся ли там проехать. Нет, я вздохну спокойнее, только когда окажусь подальше от Северной Каролины.
Уже вскоре настроение Нэнси испортилось при виде огромной грязной лужи размером с приличное озерцо.
Джо стукнул кулаком по рулевому колесу.
— Что ж, видать, на сегодня наш путь завершен. — Он разочарованно вздохнул. — Мы не можем проехать дальше и, уж конечно, не должны возвращаться. Придется где-то здесь остановиться и переждать. Если дождя больше не будет, то эта вода за ночь сойдет. Будем надеяться, что после этого дорога освободится.
Он дал задний ход и развернулся.
— Свернем на боковую дорогу и поищем уединенное местечко, где можно было бы укрыться до завтра.
При очень редком движении на перевалах между заросших лесом гор было совсем нетрудно найти подходящее место для ночлега.
— Ваш костюм, Джо, очень хорошо сшит и бросается в глаза, да и полиция наверняка его знает по описанию. Поэтому я вам купила джинсы и рубашку. — Она вручила ему новую одежду. — Хотя это не шедевр портновского искусства, но вам любой наряд будет к лицу.
— Синие брюки, синяя рубашка. — Джо расправил сложенные вещи. — Совсем как тюремная униформа. Буду в нем почти как дома, — сыронизировал он.
— Ах, Боже мой! — огорчилась Нэнси. — Мне очень жаль. Я не подумала — там были рубашки в клетку…
— Успокойтесь, Нэнси! Я пошутил. С вашей стороны было очень мило позаботиться о моей маскировке. Спасибо!
Поскольку день был теплый, Джо уже давно сбросил свой пиджак, испачканный и порванный на плечах. Он стянул с себя рубашку, а затем без малейшего стеснения расстегнул брюки и спустил их.
Нэнси невольно залюбовалась его мощным, красиво очерченным обнаженным торсом и длинными, сильными ногами. Ей сразу вспомнились волнительные объятия в комнате мотеля. Она надеялась, что он не заметит румянца, окрасившего ее щеки. Но так и не могла отвести взгляд. Надевая джинсы, Джо случайно перехватил его.
— Ох, простите, — спохватился он. — Я так долго был лишен нормального общества, что совершенно позабыл о правилах приличия.
Он зашел за кабину пикапа, которая скрыла его до пояса.
— Не беспокойтесь, — вслед ему сказала Нэнси, притворяясь легкомысленной. — Вы не первый мужчина, которого я вижу без штанов.
— О, вот как! И сколько же их было?
Джо старательно изображал веселое безразличие. На самом деле он совсем не хотел услышать, что таких было немало.
Нэнси пожала плечами.
— У меня же есть брат, вспомните! И я часто бывала на пляжах. Как джинсы, подходят?
— Немного великоваты. Совсем чуть-чуть. Видимо, вы хорошо прикидываете на глаз мужской размер.
Она не поняла двусмысленности комплимента и простодушно ответила:
— Я сравнила ваш размер с размером Стивена. Вы чуток повыше и поуже в бедрах.
Демонстративно сосредоточив внимание на деревьях, окружающих небольшую поляну, она сложила руки на груди и прислонилась к борту пикапа.
— Вы прекрасно выглядите, хотя долго находились взаперти, — нарочито бесстрастно заметила она. — Как вам удалось этого добиться?
— Я занимался гимнастикой, насколько было возможно в камере, трудился в тюремной металлической мастерской и брался за любую тяжелую физическую работу, которую мне давали.
— Но почему вас, образованного человека, не определили в тюремную больницу или библиотеку?
— Я сам попросился на физическую работу. Когда тебя запирают на ночь, хорошая доза усталости помогает заснуть.
Застегнув простенькую синюю рубашку, он вновь показался ей на глаза.
— Давайте-ка постараемся вместе, чтобы мои отвратительные тюремные привычки не шокировали вас. Я догадываюсь, что вам приспичило. Идите в лес, не смущайтесь.
— Меня ничего не смущает, — заверила она его.
На самом деле это было не совсем так. Она вспомнила вчерашний вечер, когда он лежал на ней, обнаженный до пояса. Хотя кто из них больше смутился, это надо было проверять тогда, на месте.
Возвратясь из укромного местечка в стороне, она обнаружила, что он неподвижно стоит перед пикапом, разглядывая кроны деревьев.
— Куда вы смотрите, Джо? Или увидели полицейский вертолет?
— Я не высматриваю копов, — сказал он, не оборачиваясь. — Я наблюдаю за белками. Подойдите и полюбуйтесь.
Она приблизилась и встала рядом.
Джо наклонился и осторожно обнял ее за плечи, чтобы развернуть в нужном направлении.
— Вон там большой дуб, видите? — указал он свободной рукой. — Примерно на середине кроны.
Зверьки, похоже, занимались любовной игрой. И Нэнси почувствовала, что мужчина тоже дрожит от возбуждения.
— Ловкие чертовки, а? Я давно отвык от подобных зрелищ!
О Господи! Он опять расстроил ее. При мысли о том, какое убогое, жалкое существование он был вынужден влачить долгие годы, слезы едва не выступили у нее на глазах.
— Полагаю, та, что покрупнее, — самец, желающий создать потомство, — добавил он со смешком. — Но, похоже, маленькая леди с ним не вполне согласна.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они познакомились при весьма необычных, можно сказать детективных, обстоятельствах — полицейский и художница, оба пережившие недавно большое горе. Волею случая оказавшись в море, на яхте, надолго оторванные от остального мира, Сьюзен и Фрэнк скоро понимают, что страсть, вспыхнувшая между ними чуть ли не в первую минуту знакомства, переросла в глубокое, нежное чувство.В напряженной ситуации, чреватой порой смертельной опасностью, героям приходится решать психологические головоломки, преодолевать обиды и недоверие, их разделяющие, искать путь друг к другу.Для широкого круга читателей.
Страсть — так, пожалуй, можно точнее всего определить чувство, которое движет героями этого романа известной американской писательницы Лайзы Джексон. Подчас бремя страстей вынуждает их совершать необдуманные, а порой и роковые поступки… Сопереживание героям, напряженное ожидание все новых поворотов увлекательного сюжета (который по традиции любовных романов завершается счастливой для главных героев развязкой) — все это заставляет читателя с неослабевающим вниманием следить за перипетиями повествования.